domingo, 12 de fevereiro de 2017

Evangelho do dia 12/02/2017 Gospel of the day 02/12/2017


Seja o vosso sim: Sim e o vosso não: Não - Mt 5, 20-37 
Is your yes: Yes and your no: No - Mt 5, 20-37

Texto Bíblico
Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: 20 “Eu vos digo: Se a vossa justiça não for maior que a justiça dos mestres da Lei e dos fariseus, vós não entrareis no Reino dos Céus. 21 Vós ouvistes o que foi dito aos antigos: ‘Não matarás! Quem matar será condenado pelo tribunal’. 22a Eu, porém, vos digo: todo aquele que se encoleriza com seu irmão será réu em juízo. 27 Ouvistes o que foi dito: ‘Não cometerás adultério’. 28 Eu, porém, vos digo: Todo aquele que olhar para uma mulher, com o desejo de possuí-la, já cometeu adultério com ela no seu coração. 33 Vós ouvistes também o que foi dito aos antigos: ‘Não jurarás falso’, mas `cumprirás os teus juramentos feitos ao Senhor’. 34a Eu, porém, vos digo: Não jureis de modo algum. 37 Seja o vosso ‘sim’: ‘Sim’, e o vosso ‘não’: ‘Não’. Tudo o que for além disso vem do Maligno”.


Biblical Text 
At that time, Jesus said to his disciples: 20 "I say to you: If your justice is not greater than the Justice of the law and Pharisees, you will not enter the Kingdom of heaven. 21 You heard what was said, ' you shall not kill! Whoever kills will be sentenced by the Court '. 22 but I say unto you: every one that angers with your brother will be accused in court. 27 ye have heard that it was said, ' you shall not commit adultery '. 28 but I say unto you: every one that looking at a woman with desire to possess her, has already committed adultery with her in your heart. 33 You heard what was said: ' Not fake ' oaths, but ' will fulfill your oaths made to the Lord '. 34A but I do not swear at all. 37 Is your ' yes ': ' Yes, ' and your ' no ', ' no '. Everything is also comes from the evil one ".
Refletindo
Por mais que o outro provoque a raiva em nós, ela não faz tão mal a quem nos provocou, mas a quem é provocado. É preciso vencer a provocação, é preciso não se deixar provocar, é preciso, na verdade, trabalhar no interior, porque isso vai fazendo de nós pessoas descontroladas, nervosas, e então sai aquelas palavras duras, pesadas, as quais, muitas vezes, soltamos nas discussões, nas brigas e nos desentendimentos. Por que sai tanta coisa pesada, que leva a consequências que nós não queremos? Porque não resolvemos antes a cólera, a ira que entrou dentro de nós, e isso é muito sério. Vamos para diante de Deus muito bonito, muito arrumado, vamos à Missa aos domingos, levamos nossa oferta, ofertamos nosso coração, mas deixamos lá guardados a mágoa que temos, o ressentimento que temos do outro, aquilo que ele nos machucou. Não vale a pena deixar que o sol venha sobre o ressentimento que temos, porque, às vezes, queremos esquecer, mas não esquecemos; na verdade, guardamos e aquilo vai crescendo dentro de nós, vai tomando corpo, virando um embrulho dentro de nós. Às vezes, vira um câncer, porque o ressentimento por si já é um câncer. Às vezes, ele se torna tão grande, que se transforma num câncer físico dentro de nós.
Adaptado por Flávio do site CNBB

Reflecting 
As much as the other provoke anger in us, she's not so bad us caused, but who is provoked. We need to win the challenge, you must not leave cause, we must, in fact, working inside, because that will making us crazy people, nervous, and then get out those harsh words, heavy, which often we set in discussions, in fights and disagreements. By coming out so much heavy, which leads to consequences that we don't want? Why don't we just before cholera, anger that went inside of us, and this is very serious. We're going to stand before God very nice, very neat, we're going to mass on Sundays, we take our offer, we offer our hearts, but we left there and saved the sorrow that we, the resentment of the other, that he has hurt us. It is not worth letting the Sun come about the resentment that we have, because sometimes want to forget, but not forgotten; in fact, we keep and that is growing inside of us, will taking body, turning a parcel within us. Sometimes, turn into a cancer, because the resentment by itself is a cancer. Sometimes, he becomes so great that turns into a physical cancer inside us. What we can't let grow in us any anger or resentment, because that will do harm to our heart and our life.
Adapted by Flávio from site CNBB

Rezando 
Jesus, não deixe que cresça em nós qualquer raiva ou ressentimento, porque isso vai fazer mal para o nosso coração e para nossa vida.
 
Praying 
Jesus, don't let that grow in us any anger or resentment, because that will do harm to our heart and our life.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário