sábado, 12 de fevereiro de 2022

🇧🇷Evangelho 12/02 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 02/12 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 12/02 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 12/02 - Dios te bendiga

Comeram, ficaram satisfeitos e recolheram 7 cestos com os pedaços que sobraram.
They ate and were satisfied, and they took up seven baskets of leftover pieces.
Mangiarono e furono saziati, e presero sette ceste con gli avanzi.
Comieron y se saciaron, y recogieron siete canastas de los pedazos sobrantes.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 8,1-10 – 1Naqueles dias, havia de novo uma grande multidão e não tinha o que comer. Jesus chamou os discípulos e disse: 2“Tenho compaixão dessa multidão, porque já faz três dias que está comigo e não tem nada para comer. 3Se eu os mandar para casa sem comer, vão desmaiar pelo caminho, porque muitos deles vieram de longe”. 4Os discípulos disseram: “Como poderia alguém saciá-los de pão aqui no deserto?” 5Jesus perguntou-lhes: “Quantos pães tendes?” Eles responderam: “Sete”. 6Jesus mandou que a multidão se sentasse no chão. Depois, pegou os sete pães e deu graças, partiu-os e ia dando aos seus discípulos, para que os distribuíssem. E eles os distribuíam ao povo. 7Tinham também alguns peixinhos. Depois de pronunciar a bênção sobre eles, mandou que os distribuíssem também. 8Comeram e ficaram satisfeitos, e recolheram sete cestos com os pedaços que sobraram. 9Eram quatro mil, mais ou menos. E Jesus os despediu. 10Subindo logo na barca com seus discípulos, Jesus foi para a região de Dalmanuta. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 8,1-10 – 1 In those days, there was again a large crowd and they had nothing to eat. Jesus called his disciples and said, 2 “I have pity on this crowd, because they have been with me for three days and they have nothing to eat. 3If I send them home without food, they will faint on the way, because many of them have come from afar.” 4The disciples said, “How could anyone satisfy you with bread here in the desert?” 5Jesus asked them, “How many loaves do you have?” They replied, "Seven." 6Jesus ordered the crowd to sit on the ground. Then he took the seven loaves and gave thanks, broke them and gave them to his disciples to distribute. And they distributed them to the people. 7They also had some small fish. After pronouncing the blessing on them, he commanded them to distribute them as well. 8 They ate and were satisfied, and they took up seven baskets of leftover pieces. 9 There were four thousand, more or less. And Jesus sent them away. 10 Immediately getting into the boat with his disciples, Jesus went to the region of Dalmanuta. – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 8,1-10 – 1 In quei giorni c'era di nuovo una grande folla e non avevano da mangiare. Gesù chiamò i suoi discepoli e disse: 2 «Ho pietà di questa folla, perché è con me da tre giorni e non ha da mangiare. 3Se li rimando a casa senza cibo, sveniranno per strada, perché molti di loro sono venuti da lontano». 4I discepoli dissero: «Come potrebbe uno sazi di pane qui nel deserto?». 5Gesù chiese loro: «Quanti pani avete?» Hanno risposto: "Sette". 6Gesù ordinò alla folla di sedersi per terra. Poi prese i sette pani e rese grazie, li spezzò e li diede ai suoi discepoli perché li distribuissero. E li distribuivano al popolo. 7Avevano anche dei pesciolini. Dopo aver pronunciato la benedizione su di loro, ordinò che anche loro li distribuissero. 8 Mangiarono a sazietà e presero sette ceste con gli avanzi. 9 Erano quattromila, più o meno. E Gesù li mandò via. 10 Immediatamente salito sulla barca con i suoi discepoli, Gesù si recò nella regione di Dalmanuta. – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 8,1-10 – 1 En aquellos días hubo de nuevo una gran multitud y no tenían qué comer. Jesús llamó a sus discípulos y dijo: 2 “Tengo piedad de esta multitud, porque han estado conmigo durante tres días y no tienen qué comer. 3Si los mando a casa sin comida, se desmayarán en el camino, porque muchos de ellos han venido de lejos. 4Los discípulos dijeron: “¿Cómo podría alguien saciaros de pan aquí en el desierto?” 5Jesús les preguntó: “¿Cuántos panes tenéis?” Ellos respondieron: "Siete". 6Jesús ordenó a la multitud que se sentara en el suelo. Luego tomó los siete panes y dio gracias, los partió y se los dio a sus discípulos para que los distribuyeran. Y los repartieron a la gente. 7También tenían algunos peces pequeños. Después de pronunciar la bendición sobre ellos, les ordenó que los distribuyeran también. 8 Comieron y se saciaron, y recogieron siete canastas de los pedazos sobrantes. 9 Eran cuatro mil, más o menos. Y Jesús los despidió. 10 Inmediatamente después de subir a la barca con sus discípulos, Jesús se dirigió a la región de Dalmanuta. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

     












 

Nenhum comentário:

Postar um comentário