Deu-lhes poder e autoridade sobre todos os demônios e para curar doenças.
He gave them power and authority over all demons and to heal illnesses.
Les dio poder y autoridad sobre todos los demonios y para curar enfermedades.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 9,1-6 – Naquele tempo, 1Jesus convocou os Doze, deu-lhes poder e autoridade sobre todos os demônios e para curar doenças 2e enviou-os a proclamar o Reino de Deus e a curar os enfermos. 3E disse-lhes: “Não leveis nada para o caminho: nem cajado, nem sacola, nem pão, nem dinheiro, nem mesmo duas túnicas. 4Em qualquer casa onde entrardes, ficai aí; e daí é que partireis de novo. 5Todos aqueles que não vos acolherem, ao sairdes daquela cidade, sacudi a poeira dos vossos pés como protesto contra eles”. 6Os discípulos partiram e percorriam os povoados, anunciando a Boa-nova e fazendo curas em todos os lugares. – Palavra da salvação.
Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 9,1-6 – At that time, 1Jesus summoned the Twelve, gave them power and authority over all demons and to cure diseases 2and sent them to proclaim the Kingdom of God and to heal the sick. 3And he said to them: “Take nothing for the way: neither staff, nor bag, nor bread, nor money, nor even two tunics. 4In any house you enter, stay there; and from there you will leave again. 5All those who do not welcome you, as you leave that city, shake off the dust from your feet as a protest against them”. 6The disciples left and roamed the villages, announcing the Good News and healing everywhere. – Word of salvation.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 9,1-6 - En ese momento, 1 Jesús convocó a los Doce, les dio poder y autoridad sobre todos los demonios y para curar enfermedades 2 y los envió a proclamar el Reino de Dios y a sanar a los enfermo. 3Y les dijo: “No toméis nada para el camino: ni báculo, ni alforja, ni pan, ni dinero, ni siquiera dos túnicas. 4 En cualquier casa en la que entres, quédate allí; y de ahí te irás de nuevo. 5Todos los que no te reciban, al salir de esa ciudad, sacuden el polvo de tus pies como protesta contra ellos ”. 6Los discípulos se fueron y vagaron por las aldeas, anunciando la Buena Nueva y la curación por todas partes. - Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário