Your Father knows what you need.
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Recebestes um espírito de adoção, / no qual clamamos Aba! Pai! (Rm 8,15) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 6,7-15 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 7“Quando orardes, não useis muitas palavras, como fazem os pagãos. Eles pensam que serão ouvidos por força das muitas palavras. 8Não sejais como eles, pois vosso Pai sabe do que precisais, muito antes que vós o peçais. 9Vós deveis rezar assim: Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o teu nome; 10venha o teu reino; seja feita a tua vontade, assim na terra como nos céus. 11O pão nosso de cada dia dá-nos hoje. 12Perdoa as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 13E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. 14De fato, se vós perdoardes aos homens as faltas que eles cometeram, vosso Pai que está nos céus também vos perdoará. 15Mas, se vós não perdoardes aos homens, vosso Pai também não perdoará as faltas que vós cometestes”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. You have received a spirit of adoption, / in which we cry Abba! Dad! (Rom 8,15) - Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Matthew 6,7-15 - At that time Jesus said to his disciples: 7 “When you pray, do not use many words, as pagans do. They think they will be heard by virtue of the many words. 8 Do not be like them, for your Father knows what you need, long before you ask for it. 9You must pray like this: Our Father in heaven, Hallowed be Your name; 10 come thy kingdom; Thy will be done, on earth as it is in heaven. 11Our daily bread gives us today. 12Forgive our offenses, just as we forgive those who have offended us. 13And do not let us fall into temptation, but deliver us from evil. 14 Indeed, if you forgive men for the faults they have committed, your Father in heaven will also forgive you. 15But if you do not forgive men, your Father will also not forgive the faults you have committed ”. - Word of salvation.
Reflexão
Nossa oração deve conter a simplicidade e a reconciliação e nada de enfeites.. O Pai celeste desconsidera esses adornos! O que lhe importa é a sinceridade de coração. A oração genuína é o Pai-nosso, pois toca nos pontos essenciais de nossa fé cristã. Na primeira parte, a pessoa reconhece a grandeza e os planos de Deus; na segunda, ela se dispõe a viver digna e fraternalmente com o próximo. Outro dado da oração é o perdão. À medida que perdoamos aos que nos ofenderam, Deus nos enche com seu perdão. Que o Senhor nos proteja contra todo mal e nos mantenha nos seus caminhos.
Reflection
Our prayer must contain simplicity and reconciliation and no ornaments. The heavenly Father disregards these ornaments! What matters is sincerity of heart. Genuine prayer is the Our Father, because it touches on the essential points of our Christian faith. In the first part, the person recognizes the greatness and plans of God; in the second, she is willing to live with dignity and fraternally with her neighbor. Another aspect of prayer is forgiveness. As we forgive those who have offended us, God fills us with his forgiveness. May the Lord protect us from all evil and keep us in his ways.
Vídeo
Rezando
Pai nosso, que estás no céu, santificado seja o Teu nome. Venha a nós o Teu reino, seja feita a Tua vontade assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Perdoa-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; e não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. Amém.
Pai nosso, que estás no céu, santificado seja o Teu nome. Venha a nós o Teu reino, seja feita a Tua vontade assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Perdoa-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; e não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. Amém.
Praying
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário