segunda-feira, 1 de abril de 2019

🇧🇷 Reflexão 01/04/2019 🇺🇸 Reflection 04/01/2019

Abraçou a fé, juntamente com toda a sua família.
He Embraced the faith, along with his whole family.


Reflexão
Os poderosos não têm poder para curar, por isso o funcionário do rei recorre a Jesus para que lhe cure o filho. Manifesta, porém, uma fé que carece de crescimento. Começa o diálogo com ato de fé baseada na fama de Jesus, e pede a cura do filho que está à beira da morte. Jesus censura a ânsia por prodígios: “Se vocês não veem sinais…”. O funcionário insiste em seu pedido, alegando urgência. Jesus então lhe diz: “Vai, teu filho está vivo”. O funcionário do rei é desafiado a crer sem ver sinais. Ele crê, de fato, “na palavra de Jesus”. Sem comparecer ao local, apenas com sua palavra de vida, Jesus opera o milagre. Ao comprovar a cura do filho, o homem crê e leva toda a sua família à fé em Jesus. Em nossos dias, quantos estão à beira da morte esperando socorro?
Adaptado por Flávio.


Reflection 
The Mighty have no power to heal, so the king's servant Resortes to Jesus to heal his son. However, it Expresses a faith that lacks growth. It Begins the dialogue with an act of faith based on the fame of Jesus, and asks for the healing of the son who is on the verge of death. Jesus reproaches The eagerness for wonders: "If you do not see signs...". The clerk insists on his request, claiming urgency. Jesus then tells him, "Go, your son is alive." The King's servant is challenged to believe without seeing signs. He believes, in fact, "in the word of Jesus." Without appearing to the site, only with his word of life, Jesus operates the miracle. By proving the child's healing, man believes and takes his whole family to faith in Jesus. In our day, how many are on the verge of death waiting for help?
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do livro do profeta Isaías 65,17-21 – Assim fala o Senhor: 17“Eis que eu criarei novos céus e nova terra, coisas passadas serão esquecidas, não voltarão mais à memória. 18Ao contrário, haverá alegria e exultação sem fim em razão das coisas que eu vou criar; farei de Jerusalém a cidade da exultação e um povo cheio de alegria. 19Eu também exulto com Jerusalém e alegro-me com o meu povo; ali nunca mais se ouvirá a voz do pranto e o grito de dor. 20Ali não haverá crianças condenadas a poucos dias de vida nem anciãos que não completem seus dias. Será considerado jovem quem morrer aos cem anos; e quem não alcançar cem anos passará por maldito. 21Construirão casas para nelas morar, plantarão vinhas para comer seus frutos”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Book of the Prophet Isaiah 65,17-21 – Thus saith the Lord: 17 "Behold, I shall create new heavens and new Earth, past things will be forgotten, no longer return to memory. 18On The contrary, there will be joy and endless exultation because of the things I will create; I will make Jerusalem the city of Exultation and a people full of joy. 19I also rejoice with Jerusalem and rejoice with my people; There will never hear the voice of weeping and the cry of pain. 20There will not be children sentenced to a few days of life or elders who do not complete their days. He Will be considered young to die at the age of 100; And those who do not reach a hundred years will pass by damn. 21They will Build houses for them to live, They will plant vines to eat their fruits. " – Word of the Lord.


Evangelho
Honra, glória, poder e louvor / a Jesus, nosso Deus e Senhor! Buscai o bem, não o mal, pois assim vivereis; / então o Senhor, nosso Deus, convosco estará! (Am 5,14) - Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 4,43-54 – Naquele tempo, 43Jesus partiu da Samaria para a Galileia. 44O próprio Jesus tinha declarado que um profeta não é honrado na sua própria terra. 45Quando então chegou à Galileia, os galileus receberam-no bem, porque tinham visto tudo o que Jesus havia feito em Jerusalém durante a festa. Pois também eles tinham ido à festa. 46Assim, Jesus voltou para Caná da Galileia, onde havia transformado a água em vinho. Havia em Cafarnaum um funcionário do rei que tinha um filho doente. 47Ouviu dizer que Jesus tinha vindo da Judeia para a Galileia. Ele saiu ao seu encontro e pediu-lhe que fosse a Cafarnaum curar seu filho, que estava morrendo. 48Jesus disse-lhe: “Se não virdes sinais e prodígios, não acreditais”. 49O funcionário do rei disse: “Senhor, desce, antes que meu filho morra!” 50Jesus lhe disse: “Podes ir, teu filho está vivo”. O homem acreditou na palavra de Jesus e foi embora. 51Enquanto descia para Cafarnaum, seus empregados foram ao seu encontro, dizendo que o seu filho estava vivo. 52O funcionário perguntou a que horas o menino tinha melhorado. Eles responderam: “A febre desapareceu, ontem, pela uma da tarde”. 53O pai verificou que tinha sido exatamente na mesma hora em que Jesus lhe havia dito: “Teu filho está vivo”. Então, ele abraçou a fé, juntamente com toda a sua família. 54Esse foi o segundo sinal de Jesus. Realizou-o quando voltou da Judeia para a Galileia. – Palavra da salvação.

Gospel
Honor, Glory, power and praise/to Jesus, our God and Lord! Seek Good, not evil, for thou shall live; /Then the Lord, our God, will be with You! (Am 5.14)-Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 4,43-54 – at That time, 43Jesus departed from Samaria to Galilee. 44Jesus himself had declared that a prophet is not honored in his own land. 45When He then came to Galilee, the Galileans received him well, because they had seen all that Jesus had done in Jerusalem during the feast. They also went to the party. 46Thus Jesus returned to Cana of Galilee, where he had transformed the water into wine. There was in Capernaum a servant of the king who had a sick son. 47He Heard that Jesus had come from Judea to Galilee. He went out to meet him and asked him to go to Capernaum to heal his son, who was dying. 48Jesus said to him, "If ye do not turn signs and wonders, do not believe." 49The King's official said: "Lord, come down before my son dies!" 50Jesus said to him, "You Can go, your son is alive." The man believed in the word of Jesus and went away. 51As He went down to Capernaum, his servants went to meet him, saying that his son was alive. 52The Clerk asked what time the boy had improved. They replied: "The fever disappeared yesterday by the 1 P.M.". 53The father found that he had been at exactly the same time that Jesus had said to him, "Thy son is alive." So He embraced the faith, along with his whole family. 54This was the second sign of Jesus. He Performed it when he returned from Judea to Galilee. – Word of Salvation.

Salmo 29/30
Eu vos exalto, ó Senhor, pois me livrastes! Eu vos exalto, ó Senhor, pois me livrastes / e não deixastes rir de mim meus inimigos! / Vós tirastes minha alma dos abismos / e me salvastes quando estava já morrendo! Cantai salmos ao Senhor, povo fiel, / dai-lhe graças e invocai seu santo nome! / Pois sua ira dura apenas um momento, / mas sua bondade permanece a vida inteira; / se à tarde vem o pranto visitar-nos, / de manhã vem saudar-nos a alegria. Escutai-me, Senhor Deus, tende piedade! / Sede, Senhor, o meu abrigo protetor! / Transformastes o meu pranto em uma festa, / Senhor meu Deus, eternamente hei de louvar-vos! 

Psalm 29/30
I exalt thee, O Lord, for I am freed! I exalts thee, O Lord, for I have freed myself/and thou hast not let me laugh at my enemies! /You took away my soul from the depths/and saved me when I was already dying! Sing Psalms to the Lord, faithful people, and give him thanks and invoke His holy name! /For His wrath lasts only a moment,/But his goodness remains his whole life; /If in the afternoon comes the weeping visit us,/In the morning comes to greet us the joy. Listen to me, Lord God, have mercy! /Thirst, my Lord, my protective shelter! /thou Hast Transformed my weeping into a feast,/Lord my God, I eternally praise thee! 

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário