sábado, 13 de abril de 2019

🇧🇷 Reflexão 13/04/2019 🇺🇸 Reflection

A Páscoa dos judeus estava próxima.
The Passover of the Jews was near.

Reflexão
Jesus orou para que seus discípulos não fossem retirados do mundo, mas para que o mundo fosse retirado deles. Alguém disse: “ligar-se a Cristo é o segredo de desligar-se do mundo”. Se as metas do mundo nos dominarem, seremos sufocados pelas exigências do mundo, de tal modo que não seremos frutíferos para o reino de Deus. Diante da ressurreição de Lázaro, muitos acreditaram em Jesus. Entretanto, com más intenções, alguns deles foram logo dar a notícia às autoridades religiosas. Como acontecia para assuntos importantes, os dirigentes reuniram o Conselho para deliberar o que fariam com Jesus, que se tornara para eles forte ameaça de perderem a posição privilegiada diante dos dominadores romanos. Era urgente dar um sumiço no grande líder Jesus. Um membro do Conselho, o sumo sacerdote Caifás, concordou que um só deveria morrer por toda a nação. Desse modo, profetizou que Jesus morreria por todos e para reunir de todas as partes do mundo os filhos de Deus. Sem saber, ele indicava o alcance universal do sacrifício de Jesus, que vai morrer para restaurar a comunhão de todas as pessoas com ele e entre si.
Adaptado por Flávio.

Reflection 
Jesus prayed that his disciples would not be taken from the world, but that the world might be taken from them. Someone said, "Connecting to Christ is the secret of shutting down the world." If the world's goals dominate us, we will be suffocated by the demands of the world, so that we will not be fruitful for the Kingdom of God. In the Face of the resurrection of Lazarus, many believed in Jesus. However, with bad intentions, some of them were soon to give the news to the religious authorities. As was the matter for important matters, the leaders gathered the Council to deliberate on what they would do with Jesus, who had become a strong threat to lose the privileged position before the Roman Dominators. It was urgent to make a disappearance in the great leader Jesus. A member of the Council, the High priest Caiaphas, agreed that one should only die for the entire nation. In This way, he prophesied that Jesus would die for all and to gather from all parts of the world the children of God. Without knowing it, he indicated the universal reach of the sacrifice of Jesus, who will die to restore the communion of all people with him and one another.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura da profecia de Ezequiel 37,21-28 – 21Assim diz o Senhor Deus: “Eu mesmo vou tomar os israelitas do meio das nações para onde foram, vou recolhê-los de toda parte e reconduzi-los para a sua terra. 22Farei deles uma nação única no país, nos montes de Israel, e apenas um rei reinará sobre todos eles. Nunca mais formarão duas nações nem tornarão a dividir-se em dois reinos. 23Não se mancharão mais com os seus ídolos e nunca mais cometerão infames abominações. Eu os libertarei de todo pecado que cometeram em sua infidelidade e os purificarei. Eles serão o meu povo e eu serei o seu Deus. 24Meu servo Davi reinará sobre eles, e haverá para todos eles um único pastor. Viverão segundo meus preceitos e guardarão minhas leis, pondo-as em prática. 25Habitarão no país que dei ao meu servo Jacó, onde moraram vossos pais; ali habitarão para sempre, também eles, com seus filhos e netos, e o meu servo Davi será o seu príncipe para sempre. 26Farei com eles uma aliança de paz, será uma aliança eterna. Eu os estabelecerei e multiplicarei, e no meio deles colocarei meu santuário para sempre. 27Minha morada estará junto deles. Eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo. 28Assim as nações saberão que eu, o Senhor, santifico Israel, por estar o meu santuário no meio deles para sempre”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading The prophecy of Ezekiel 37,21-28 – 21 Thus saith the Lord God: "I myself will take the Israelites from the midst of the nations where they went, I will collect them from everywhere and relead them to their land. 22I will Make them a single nation in the country, in the hills of Israel, and only one king will reign over them all. They will Never form two nations again, nor shall they divide into two kingdoms. 23You will No longer be stained with your idols, and you will never commit infamous abominations again. I will free you from every sin you have committed in your infidelity and purify them. They will be my people and I shall be their God. 24My servant David will reign over them, and there shall be for all of them a single shepherd. You will Live by my precepts and keep my laws, putting them into practice. 25They Will Dwell in the country I gave to my servant Jacob, where your fathers lived; There shall dwell forever, also they, with their children and grandchildren, and my servant David shall be his Prince forever. 26I will Make an alliance of peace with them, an everlasting covenant. I will establish and multiply them, and in the midst of them I shall put my sanctuary forever. 27My address will be with them. I'll be your God and they will be my people. 28Thus the nations will know that I, the Lord, Sanctum Israel, for being my sanctuary in the midst of them forever. " – Word of the Lord.

Evangelho
Salve, ó Cristo, imagem do Pai, / a plena verdade nos comunicai! Lançai para bem longe toda a vossa iniquidade! / Criai em vós um novo espírito e um novo coração! (Ez 18,31) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 11,45-56 – Naquele tempo, 45muitos dos judeus que tinham ido à casa de Maria e viram o que Jesus fizera, creram nele. 46Alguns, porém, foram ter com os fariseus e contaram o que Jesus tinha feito. 47Então os sumos sacerdotes e os fariseus reuniram o conselho e disseram: “O que faremos? Esse homem realiza muitos sinais. 48Se deixamos que ele continue assim, todos vão acreditar nele, e virão os romanos e destruirão o nosso lugar santo e a nossa nação”. 49Um deles, chamado Caifás, sumo sacerdote em função naquele ano, disse: “Vós não entendeis nada. 50Não percebeis que é melhor um só morrer pelo povo do que perecer a nação inteira?” 51Caifás não falou isso por si mesmo. Sendo sumo sacerdote em função naquele ano, profetizou que Jesus iria morrer pela nação. 52E não só pela nação, mas também para reunir os filhos de Deus dispersos. 53A partir desse dia, as autoridades judaicas tomaram a decisão de matar Jesus. 54Por isso, Jesus não andava mais em público no meio dos judeus. Retirou-se para uma região perto do deserto, para a cidade chamada Efraim. Ali permaneceu com os seus discípulos. 55A Páscoa dos judeus estava próxima. Muita gente do campo tinha subido a Jerusalém para se purificar antes da Páscoa. 56Procuravam Jesus e, ao reunirem-se no templo, comentavam entre si: “O que vos parece? Será que ele não vem para a festa?” – Palavra da salvação.

Gospel
Save, O Christ, the image of the Father,/The full truth communicate us! Cast away all your iniquity! /Create A new spirit and a new heart in you! (Ez 18.31) – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 11,45-56 – At that time, 45many of the Jews who had gone to Mary's house and saw what Jesus had done, believed in him. 46Some, however, went to the Pharisees and told what Jesus had done. 47Then the high priests and the Pharisees gathered the council and said, "What shall we do? This man carries many signs. 48 If We let him continue like this, all will believe him, and the Romans shall come and destroy our holy place and our nation. " 49One of them, called Caiaphas, High Priest in function that year, said: "Ye do not understand anything. 50 do you Not realize that it is better to die for the people than to perish the whole nation? " 51Caiaphas did not say that for himself. Being High Priest in function that year, he prophesied that Jesus would die for the nation. 52And not only by the nation, but also to reunite the scattered children of God. 53From that day on, the Jewish authorities took the decision to kill Jesus. 54Therefore, Jesus was no longer in public in the midst of the Jews. He Withdrew to a region near the desert, to the city called Ephraim. There He remained with his disciples. 55The Passover of the Jews was near. Many of the country's people had risen to Jerusalem to purify themselves before Easter. 56They Sought Jesus and, when they were reunited in the temple, they commented to each other: "What do you think? Will He not come to the party? "– Word of salvation.

Salmo 
O Senhor nos guardará qual pastor a seu rebanho. Ouvi, nações, a palavra do Senhor / e anunciai-a nas ilhas mais distantes: / “Quem dispersou Israel vai congregá-lo / e o guardará qual pastor a seu rebanho!” Pois, na verdade, o Senhor remiu Jacó / e o libertou do poder do prepotente. / Voltarão para o monte de Sião, † entre brados e cantos de alegria / afluirão para as bênçãos do Senhor. Então a virgem dançará alegremente, / também o jovem e o velho exultarão; / mudarei em alegria o seu luto, / serei consolo e conforto após a guerra. Jeremias 31.

Psalm 
The Lord will guard us which shepherd to his flock. I have Heard, nations, the word of the Lord/and announce it in the most distant islands:/"Whoever scattered Israel will bring it together and keep it which shepherd to his flock!" For, indeed, the Lord redeemed Jacob/and freed him from the power of the prepotent. /They will return to the Mount of Zion, † between shouts and chants of joy/flock to the blessings of the Lord. Then the Virgin will dance cheerfully,/also the young and the old shall exult; /I will change in joy your grief,/I will be consolation and comfort after the war. Jeremiah 31.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário