Ide pelo mundo inteiro e anunciai o evangelho a toda criatura!
Go all over the world and proclaim the Gospel to every creature!
Os apóstolos, tristes pela morte de Jesus, não acreditam nas testemunhas de sua ressurreição. Primeiramente não dão crédito ao testemunho de Maria Madalena, que tinha visto o Ressuscitado; depois, não acreditam nos dois discípulos que voltavam para a aldeia de Emaús e que reconheceram Jesus ao partir o pão. Continuam incrédulos. Para eles, era muito difícil admitir que o Messias chegaria à glória passando pela cruz. Jesus então aparece diretamente aos Onze e reprova-lhes a falta de fé. Os discípulos, no entanto, duros de coração para crer, deverão transformar-se em verdadeiros homens de fé. Só com essa condição, poderão receber de Jesus o mandato de percorrer o mundo inteiro, anunciando essa experiência transformadora.
Adaptado por Flávio.
The apostles, sad for the death of Jesus, do not believe in the witnesses of his resurrection. First they do not give credit to the testimony of Mary Magdalene, who had seen the risen; Then they do not believe in the two disciples who came back to the village of Emmaus and who recognized Jesus by breaking bread. They remain unbelievers. For them, it was very difficult to admit that the Messiah would come to glory through the cross. Jesus then appears directly to the eleven and reproves their lack of faith. The disciples, however, hard-hearted to believe, must become true men of faith. Only with this condition can they receive from Jesus the mandate to travel the whole world, announcing this transformative experience.
Reflection