quarta-feira, 28 de junho de 2017

Liturgia Diária 28/06/2017 Daily Liturgy 06/28/2017

Toda árvore boa produz frutos bons e toda árvore má produz frutos maus.
Every good tree produces good fruit, and a bad tree produces evil fruit.
 
1a.Leitura Gênesis 15,1-12.17-18
Leitura do livro do Gênesis – Naqueles dias, 1 o Senhor falou a Abrão, dizendo: “Não temas, Abrão! Eu sou o teu protetor, e tua recompensa será muito grande”. 2 Abrão respondeu: “Senhor Deus, que me darás? Eu me vou desta vida sem filhos e o herdeiro de minha casa será Eliezer de Damasco”. 3 E acrescentou: “Como não me deste descendência, um servo nascido em minha casa será meu herdeiro”. 4 Então, o Senhor falou-lhe nestes termos: “O teu herdeiro não será esse, mas um dos teus descendentes é que será o herdeiro”. 5 E, conduzindo-o para fora, disse-lhe: “Olha para o céu e conta as estrelas se fores capaz!” E acrescentou: “Assim será a tua descendência”. 6 Abrão teve fé no Senhor, que considerou isso como justiça. 7 E lhe disse: “Eu sou o Senhor que te fez sair de Ur dos caldeus para te dar em possessão esta terra”. 8 Abrão lhe perguntou: “Senhor Deus, como poderei saber que vou possuí-la?” 9 E o Senhor lhe disse: “Traze-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, além de uma rola e de uma pombinha”. 10 Abrão trouxe tudo e dividiu os animais pelo meio, mas não as aves, colocando as respectivas partes uma frente à outra. 11 Aves de rapina se precipitaram sobre os cadáveres, mas Abrão as enxotou. 12 Quando o sol já se ia pondo, caiu um sono profundo sobre Abrão e ele foi tomado de grande e misterioso terror. 17 Quando o sol se pôs e escureceu, apareceu um braseiro fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre os animais divididos. 18 Naquele dia o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: “Aos teus descendentes darei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio, o Eufrates”. – Palavra do Senhor.


1st Reading - Gênesis 15,1-12.17-18
Reading the book of Genesis – in those days, 1 the Lord said to Abram, saying: "do not be afraid, Abram. I am your protector, and your reward shall be very great ". 2 Abram replied: "Lord God, what will you give me? I'm leaving this life without children and the heir of my house is Eliezer of Damascus ". 3 and added: "As you gave me no offspring, a slave born in my house will be my heir." 4 then the Lord spoke to him in these terms: "your heir will not be this, but one of your descendants is the heir". 5 and driving him out, he said: "look at the sky and count the stars if you can!" And he added: "so shall thy seed". 6 Abram had faith in the Lord, who considered that as justice. 7 and he said to him: "I am the Lord who made you out of Ur of the Chaldees, to give you in possession of this land". 8 Abram asked him: "Lord God, how am I supposed to know that I'm going to possess it?" 9 and the Lord said to him: "Bring me a heifer of three years old, a she-goat of three years old, a RAM three years old, and a turtledove, and a dove". Abram brought all 10 and divided the animals through the Middle, but not birds, putting their pieces a front to the other. 11 birds of prey if precipitated on the corpses, but Abram the chased. 12 When the Sun was setting, a deep sleep fell on Abram and he was taken to great and mysterious terror. 17 When the Sun went down and darkened, appeared a smoking Brazier and a fire torch, which passed through the animals divided. 18 in that day the Lord made Covenant with Abram, saying, "to your descendants I will give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates". -The word of the Lord.

Evangelho - Mateus 7,15-20
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 15 “Cuidado com os falsos profetas: eles vêm até vós vestidos com peles de ovelha, mas por dentro são lobos ferozes. 16 Vós os conhecereis pelos seus frutos. Por acaso se colhem uvas de espinheiros ou figos de urtigas? 17 Assim, toda árvore boa produz frutos bons e toda árvore má produz frutos maus. 18 Uma árvore boa não pode dar frutos maus, nem uma árvore má pode produzir frutos bons. 19 Toda árvore que não dá bons frutos é cortada e jogada no fogo. 20 Portanto, pelos seus frutos vós os conhecereis”. – Palavra da salvação.


Gospel - Mateus 7,15-20
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, Jesus said to his disciples: "15 beware of false prophets: they come to you dressed in sheep skins, but inwardly they are ferocious wolves. 16 Ye shall know them by their fruits. If you happen to pick grapes from thorns or figs from nettles? 17 so every good tree produces good fruit, and a bad tree produces evil fruit. 18 1 good tree cannot give evil fruit, nor a bad tree can produce good fruit. 19 every tree that does not give good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 therefore by their fruits you shall know them ". -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho  
No Antigo Testamento, os falsos profetas eram o tormento dos verdadeiros profetas de Deus. Prometiam o que não podiam dar; eram complacentes com os vícios humanos, em vez de corrigi-los. Não faltarão, nas comunidades cristãs, os falsos profetas contra os quais Jesus previne seus discípulos (cf. (Mt 24,11). São pessoas mal intencionadas. É necessário cada um ficar atento aos “frutos” que elas produzem. Se forem gente do bem, farão obras boas. Se não, serão como balões portadores de vento! A advertência de Jesus atinge, antes de tudo, as lideranças religiosas: sua vida é reflexo daquilo que pregam? Mas é um apelo a todos os cristãos: mais que uma doutrina que se deve conhecer, o cristianismo é uma forma de vida; então cabe aqui a pergunta: quais são os frutos que estou produzindo para o Reino de Deus?
Adaptado por Flávio de sites da internet


Reflecting the Gospel
In the old testament, the false prophets were the torment of the true prophets of God. Promised what they couldn't give; were compliant with the human vices, instead of fixing them. There are plenty of, in Christian communities, false prophets against which Jesus warns his disciples (cf. (Mt 24.11). Are malicious people. It is necessary to each stay alert to the "fruits" that they produce. If they are people of good will do good works. If not, are like balloons carrying wind! The warning of Jesus reaches, first of all, the religious leadership: your life is a reflection of what they preach? But it is a call to all Christians: more than a doctrine that must know, Christianity is a way of life; then it's up here the question: what are the fruits I'm producing for the Kingdom of God?
Adapted by Flávio from internet site
 

Rezando 
Dai graças ao Senhor, gritai seu nome, / anunciai entre as nações seus grandes feitos! / Cantai, entoai salmos para ele, / publicai todas as suas maravilhas! Gloriai-vos em seu nome que é santo, / exulte o coração que busca a Deus! / Procurai o Senhor Deus e seu poder, / buscai constantemente a sua face! Descendentes de Abraão, seu servidor, / e filhos de Jacó, seu escolhido, / ele mesmo, o Senhor, é nosso Deus, / vigoram suas leis em toda a terra. Ele sempre se recorda da aliança, / promulgada a incontáveis gerações; / da aliança que ele fez com Abraão / e do seu santo juramento a Isaac. (Salmo 104/105).

Praying  
Give thanks to the Lord, cry out your name,/proclaim among the Nations their great deeds! /Sing psalms to him, raise,/publicai all your wonders! Gloriai you in your name is holy,/rejoice the heart seeker of God! /Find the Lord and your God power,/your face constantly seek. Descendants of Abraham, your server,/and the sons of Jacob, your chosen,/himself, the Lord is our God,/their laws apply throughout the land. He always remembers the Alliance,/promulgated the countless generations; /the Alliance he made with Abraham/your holy oath and Isaac. (Psalm 104/105).

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

 
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário