If someone slaps you on the right cheek, offer him also left.
1a.Leitura - 2 Coríntios 6,1-10
Leitura da segunda carta de são Paulo aos Coríntios – Irmãos, 1 como colaboradores de Cristo, nós vos exortamos a não receberdes em vão a graça de Deus, 2 pois
ele diz: “No momento favorável, eu te ouvi e, no dia da salvação, eu te
socorri”. É agora o momento favorável, é agora o dia da salvação. 3 Não damos a ninguém nenhum motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja desacreditado. 4 Mas em tudo nos recomendamos como ministros de Deus, com muita paciência, em tribulações, em necessidades, em angústias, 5 em açoites, em prisões, em tumultos, em fadigas, em insônias, em jejuns, 6 em castidade, em compreensão, em longanimidade, em bondade, no Espírito Santo, em amor sincero, 7 em palavras verdadeiras, no poder de Deus, em armas de justiça, ofensivas e defensivas, 8 em honra e desonra, em má ou boa fama; considerados sedutores, sendo, porém, verazes; 9 como desconhecidos, sendo, porém, bem conhecidos; como moribundos, embora vivamos; como castigados, mas não mortos; 10 como
aflitos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo muitos; como
quem nada possui, mas tendo tudo. – Palavra do Senhor.
1st Reading - 2 Coríntios 6,1-102 Coríntios 6,1-10
Reading from the second letter of St. Paul to the Corinthians – Brothers, 1 as collaborators of Christ, we urge ye receive not the grace of God in vain, for he says 2: "at the moment, I hear you and, in the day of salvation, I rescued you." Now is the time, now is the day of salvation. 3 do not give anyone any reason of scandal, so that our Ministry is not discredited. 4 But in everything we recommend as Ministers of God, with a lot of patience in tribulation, in necessities, in anguish, 5:00 pm lashes, in prisons, in riots, in fatigues, in insomnia, in fasting, chastity 6:00 pm, in understanding, in longsuffering, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, 7:00 pm real words, the power of God, on justice, offensive and defensive 8:00 pm, honor and dishonor, bad or good fame; considered enticing, but truthful; 9 as unknown, but well known; as dying, although live; as chastened, but not dead; 10 as afflicted, but always cheerful; as poor, but enriching many; as one who has nothing, but having everything. -The word of the Lord.
Evangelho - Mateus 5,38-42
Evangelho - Mateus 5,38-42
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 38 “Ouvistes o que foi dito: ‘Olho por olho e dente por dente!’ 39 Eu,
porém, vos digo, não enfrenteis quem é malvado! Pelo contrário, se
alguém te dá um tapa na face direita, oferece-lhe também a esquerda! 40 Se alguém quiser abrir um processo para tomar a tua túnica, dá-lhe também o manto! 41 Se alguém te forçar a andar um quilômetro, caminha dois com ele! 42 Dá a quem te pedir e não vires as costas a quem te pede emprestado”. – Palavra da salvação.
Gospel - Mateus 5,38-42
Refletindo o Evangelho
“Olho por olho, dente por dente.” Essa regra, na sua origem, era uma
tentativa de pôr freio à onda de violência. Era a lei da vingança que
estava presente não só no Antigo Testamento, mas predomina até hoje nas
relações pessoais, sociais e políticas, onde o evangelho ainda não
penetrou profundamente. Mas o cristão segue uma lógica diferente: é
chamado a quebrar a espiral do ódio, respondendo ao mal com o bem. O
direito à vingança (lei antiga) cedeu lugar à lei da misericórdia. Para
não responder com a mesma moeda, o discípulo de Cristo deve se dispor a
fazer gestos radicais de tolerância e compreensão. Uma das
bem-aventuranças reforça nosso anseio de criar um mundo novo, em que as
relações humanas estejam de fato assentadas sobre o amor: “Felizes os
mansos, porque herdarão a terra!”.
Adaptado por Flávio de sites da internet
Reflecting the Gospel
Reflecting the Gospel
"Eye for eye, tooth for a tooth." This rule, on your origin, was an attempt to put a brake to the wave of violence. Was the law of vengeance which was present not only in the old testament, but prevails until today in the personal, social and political relations, where the Gospel has not yet penetrated deeply. But the Christian follows a different logic: it's called breaking the spiral of hatred, responding to evil with good. The right to revenge (old law) ceded place to the law of mercy. Not to respond in kind, the disciple of Christ should be willing to make radical gestures of tolerance and understanding. One of the Beatitudes reinforces our desire to create a new world, in which human relations are in fact settled about love: "Happy the meek, for they shall inherit the Earth!".
Adapted by Flávio from internet site
Rezando
Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! (Salmo 97/98).
Praying
Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! (Psalm 97/98).
Rezando
Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! (Salmo 97/98).
Praying
Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! (Psalm 97/98).
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário