sexta-feira, 16 de junho de 2017

Liturgia Diária 16/06/2017 Daily Liturgy 06/16/2017

Matrimônio é livre escolha de amor fiel.
Marriage is free choice of faithful love.


1a.Leitura - IICoríntios 4,7-15
Leitura da segunda carta de são Paulo aos Coríntios – Irmãos, 7 trazemos esse tesouro em vasos de barro, para que todos reconheçam que este poder extraordinário vem de Deus e não de nós. 8 Somos afligidos de todos os lados, mas não vencidos pela angústia; postos entre os maiores apuros, mas sem perder a esperança; 9 perseguidos, mas não desamparados; derrubados, mas não aniquilados; 10 por toda parte e sempre levamos em nós mesmos os sofrimentos mortais de Jesus, para que também a vida de Jesus seja manifestada em nossos corpos. 11 De fato, nós, os vivos, somos continuamente entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus seja manifestada em nossa natureza mortal. 12 Assim, a morte age em nós, enquanto a vida age em vós. 13 Mas, sustentados pelo mesmo espírito de fé, conforme o que está escrito: “Eu creio e, por isso, falei”, nós também cremos e, por isso, falamos, 14 certos de que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também com Jesus e nos colocará ao seu lado, juntamente convosco. 15 E tudo isso é por causa de vós, para que a abundância da graça em um número maior de pessoas faça crescer a ação de graças para a glória de Deus. – Palavra do Senhor.

1st Reading - IICoríntios 4,7-15
Reading from the second letter of St. Paul to the Corinthians – brothers 7 bring this treasure in earthen vessels, so that all acknowledge that this extraordinary power comes from God and not from us. 8 we are afflicted from all sides, but not overcome by anguish; ranks among the biggest trouble, but without losing the hope; 9 persecuted, but not forsaken; down, but not destroyed; 10 everywhere and always take on ourselves the sufferings of Jesus, that the life of Jesus may be manifested in our bodies. 11 in fact, we, the living, are continuously delivered to death because of Jesus, that the life of Jesus may be manifested in our mortal nature. 12 so death works in us, while life acts in you. 13 But, supported by the same spirit of faith, according as it is written: "I believe, and so I said, we also believe, and therefore we speak, 14 assured that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and put us at your side, along with you. 15 and this is all because of you, for the abundance of grace in a larger number of people do grow up Thanksgiving for God's glory. - The word of the Lord.


Evangelho - Mateus 5,27-32
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 27 “Ouvistes o que foi dito: ‘Não cometerás adultério’. 28 Eu, porém, vos digo, todo aquele que olhar para uma mulher com o desejo de possuí-la já cometeu adultério com ela no seu coração. 29 Se o teu olho direito é para ti ocasião de pecado, arranca-o e joga-o para longe de ti! De fato, é melhor perder um de teus membros do que todo o teu corpo ser jogado no inferno. 30 Se a tua mão direita é para ti ocasião de pecado, corta-a e joga-a para longe de ti! De fato, é melhor perder um dos teus membros do que todo o teu corpo ir para o inferno. 31 Foi dito também: ‘Quem se divorciar de sua mulher, dê-lhe uma certidão de divórcio’. 32 Eu, porém, vos digo, todo aquele que se divorcia de sua mulher, a não ser por motivo de união irregular, faz com que ela se torne adúltera; e quem se casa com a mulher divorciada comete adultério”. -  Palavra da salvação.

Gospel - Mateus 5,27-32
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, Jesus said to his disciples: "27 ye have heard that it was said, ' you shall not commit adultery '. 28 but I say unto you, all that you look for a woman with the desire to possess her already committed adultery with her in your heart. 29 If your right eye is for you the occasion of sin, pluck it out and throw it away from you! In fact, it's better to lose one of your members than that your whole body be thrown into hell. 30 If your right hand is for you the occasion of sin, cut it off and throw it away from you! In fact, it's better to lose one of your members than that your whole body go to hell. 31 Was also told: ' Who to divorce your wife, give her a certificate of divorce. ' 32 but I say unto you, whosoever gets divorced from your wife, except by reason of irregular Union, causes her to become an adulteress; and anyone who marries the divorced woman commits adultery. " -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho
 

Conforme a lei antiga do Antigo Testamento, pelo matrimônio a mulher começava a fazer parte dos bens do homem. Ora, isso dava margem para a desigualdade entre homem e mulher e consequentemente levava o homem a oprimir a mulher. Jesus quer corrigir essa prática que é contrária ao projeto de Deus. Ou seja, Deus quer a igualdade da mulher e do homem. Por isso, ele exige a transformação do coração humano. O olhar impuro do desejo abre caminho à traição. Se a intenção é má, deve ser arrancada antes que se torne ato. Não se trata de constatar as ações externas (entre elas, o adultério), para puni-las com leis, mas sanar as intenções mais secretas da pessoa. Quanto ao divórcio, abolida a tolerância da lei de Moisés, o matrimônio torna-se livre escolha de amor fiel, com que o casal se compromete para sempre.
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
According to the ancient law of the old testament, by marriage the woman began to be part of the assets of the man. This gave room for inequality between men and women and consequently took the man to oppress women. Jesus wants to correct this practice which is contrary to God. In other words, God wants equality of woman and man. Therefore, it requires the transformation of the human heart. The impure look of desire gives way to betrayal. If the intent is bad, must be torn off before it becomes an act. It is not about to see external actions (among them, adultery), to punish them with laws, but remedy most secret intentions of the person. As for the divorce, abolished the tolerance of the law of Moses, the marriage becomes free choice of faithful love, with which the couple agrees to always.
Adapted by Flávio from internet site
 

Rezando 
Oferto um sacrifício de louvor, invocando o nome santo do Senhor. Vou cumprir minhas promessas ao Senhor, na presença de seu povo reunido. (Salmo 115/116b).

Praying  
Offered a sacrifice of praise, invoking the holy name of the Lord. I will keep my promises to you, in the presence of your people gathered. (Psalm 115/116b).

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário