Salt and light.
1a.Leitura - 2 Coríntios 1,18-22
Leitura da segunda carta de são Paulo aos Coríntios – Irmãos, 18eu vos asseguro, pela fidelidade de Deus: o ensinamento que vos transmitimos não é “sim e não”. 19Pois
o Filho de Deus, Jesus Cristo, que nós – a saber: eu, Silvano e Timóteo
– pregamos entre vós nunca foi “sim e não”, mas somente “sim”. 20Com
efeito, é nele que todas as promessas de Deus têm o seu “sim”
garantido. Por isso, também, é por ele que dizemos “amém” a Deus, para a
sua glória. 21É Deus que nos confirma, a nós e a vós, em nossa adesão a Cristo, como também foi Deus que nos ungiu. 22Foi ele que nos marcou com o seu selo e nos adiantou, como sinal, o Espírito derramado em nossos corações. – Palavra do Senhor.
1st Reading - 2 Coríntios 1,18-22
Reading from the second letter of St. Paul to the Corinthians – Brothers, 18eu assure, by the faithfulness of God: the teaching which you transmit is not "Yes and no". 19Pois the Son of God, Jesus Christ, that we – namely: I, Silvanus and Timothy-spread among you was never "Yes and no", but only "Yes". 20with is where fact, all the promises of God have your "Yes" guaranteed. So, too, is for him to say "Amen" to God, for your glory. 21É God confirms to us, to us and to you, in our adherence to Christ, as was also God has anointed us. 22Foi who scored with your seal and fronted us, as a sign, the spirit poured out in our hearts. -The word of the Lord.
Evangelho - Mateus 5,13-16
Gospel - Mateus 5,1-12
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 13“Vós
sois o sal da terra. Ora, se o sal se tornar insosso, com que
salgaremos? Ele não servirá para mais nada, senão para ser jogado fora e
ser pisado pelos homens. 14Vós sois a luz do mundo. Não pode ficar escondida uma cidade construída sobre um monte. 15Ninguém
acende uma lâmpada e a coloca debaixo de uma vasilha, mas sim num
candeeiro, onde ela brilha para todos os que estão em casa. 16Assim
também brilhe a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas
boas obras e louvem o vosso Pai que está nos céus”. – Palavra da
salvação.
Gospel - Mateus 5,1-12
Refletindo o Evangelho
Terminada a proclamação das
bem-aventuranças, Jesus convida seus discípulos e a multidão a serem
agentes transformadores da sociedade. O sal comunica sabor e preserva
alimentos. Os cristãos devem embeber-se de vitalidade, entusiasmo,
convicção e alegria em vista do Reino de Deus. Sem características como
essas, a comunidade não terá vivacidade, será carente de fé,
fraternidade e esperança. A luz ilumina ao seu redor. As obras de
justiça e fraternidade não devem ficar escondidas; ao contrário, devem
ser visíveis e acessíveis, para a glória de Deus. Cristãos e cristãs
poderão conquistar multidões de pessoas pela força do testemunho: “Se
virem o testemunho de comunidades autenticamente fraternas e
reconciliadas, isso é sempre uma luz que atrai” (Papa Francisco).
Adaptado por Flávio de sites da internet
Reflecting the Gospel
Reflecting the Gospel
After the proclamation of the Beatitudes, Jesus invites his disciples and the crowd to be transformers agents of society. Salt preserves food flavor and communicates. Christians should soak of vitality, enthusiasm, conviction and joy in the Kingdom of God. Without features like these, the community will not have vivacity, is lacking in faith, fraternity and hope. The light illuminates when your around. The works of Justice and fraternity should not be hidden; on the contrary, must be visible and accessible, for the glory of God. Christians and Christians could conquer crowds of people by force of the testimony: "If you see the testimony of authentic fraternal communities and reconciled, that's always a light that attracts" (Pope Francis).
Adapted by Flávio from internet site
Rezando
Senhor, voltai-vos para mim, tende piedade, como fazeis para os que amam vosso nome! Conforme a vossa lei, firmai meus passos para que não domine em mim a iniquidade! Libertai-me da opressão e da calúnia, para que eu possa observar vossos preceitos! Fazei brilhar vosso semblante ao vosso servo e ensinai-me vossas leis e mandamentos!
Praying
Sir, turn to me, have mercy, as you do to those who love your name! As your law, firmai my steps so they don't dominate in me iniquity! Release me from oppression and slander, so I can watch your precepts! Make shine your countenance to your servant and teach me your laws and commandments.
Rezando
Senhor, voltai-vos para mim, tende piedade, como fazeis para os que amam vosso nome! Conforme a vossa lei, firmai meus passos para que não domine em mim a iniquidade! Libertai-me da opressão e da calúnia, para que eu possa observar vossos preceitos! Fazei brilhar vosso semblante ao vosso servo e ensinai-me vossas leis e mandamentos!
Praying
Sir, turn to me, have mercy, as you do to those who love your name! As your law, firmai my steps so they don't dominate in me iniquity! Release me from oppression and slander, so I can watch your precepts! Make shine your countenance to your servant and teach me your laws and commandments.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me
Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva
sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário