segunda-feira, 28 de fevereiro de 2022

🇧🇷Evangelho 28/02 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 02/28 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 28/02 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 28/02 - Dios te bendiga

 

Por que me chamas de bom? Só Deus é bom, e mais ninguém. 
Why do you call me good? Only God is good, and no one else.
Perché mi chiami buono? Solo Dio è buono e nessun altro.
¿Por qué me llamas bueno? Sólo Dios es bueno, y nadie más.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 10,17-27 – Naquele tempo, 17quando Jesus saiu a caminhar, veio alguém correndo, ajoelhou-se diante dele e perguntou: “Bom Mestre, que devo fazer para ganhar a vida eterna?” 18Jesus disse: “Por que me chamas de bom? Só Deus é bom, e mais ninguém. 19Tu conheces os mandamentos: não matarás; não cometerás adultério; não roubarás; não levantarás falso testemunho; não prejudicarás ninguém; honra teu pai e tua mãe!” 20Ele respondeu: “Mestre, tudo isso tenho observado desde a minha juventude”. 21Jesus olhou para ele com amor e disse: “Só uma coisa te falta: vai, vende tudo o que tens e dá aos pobres, e terás um tesouro no céu. Depois vem e segue-me!” 22Mas, quando ele ouviu isso, ficou abatido e foi embora cheio de tristeza, porque era muito rico. 23Jesus então olhou ao redor e disse aos discípulos: “Como é difícil para os ricos entrar no Reino de Deus!” 24Os discípulos se admiravam com essas palavras, mas ele disse de novo: “Meus filhos, como é difícil entrar no Reino de Deus! 25É mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus!” 26Eles ficaram muito espantados ao ouvirem isso e perguntavam uns aos outros: “Então, quem pode ser salvo?” 27Jesus olhou para eles e disse: “Para os homens isso é impossível, mas não para Deus. Para Deus tudo é possível”. – Palavra da salvação.
Vídeo reflexão sobre o evangelho

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 10,17-27 – At that time, 17 when Jesus was walking, someone came running, knelt before him and asked, “Good Master, what must I do to gain eternal life?” 18Jesus said, “Why do you call me good? Only God is good, and no one else. 19 Thou knowest the commandments: Thou shalt not kill; thou shalt not commit adultery; thou shalt not steal; thou shalt not bear false witness; thou shalt not harm anyone; honor your father and mother!” 20He replied, “Teacher, I have observed all this since my youth.” 21Jesus looked at him with love and said, “You lack only one thing: go, sell what you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come and follow me!” 22But when he heard this, he was dismayed and went away sad, because he was very rich. 23 Then Jesus looked around and said to his disciples, “How difficult it is for the rich to enter the kingdom of God!” 24The disciples were astonished at these words, but he said again, “My children, how difficult it is to enter the kingdom of God! 25It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God!” 26They were greatly astonished when they heard this, and they asked one another, “Then who can be saved?” 27Jesus looked at them and said, “With men this is impossible, but not with God. With God everything is possible.” – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 10,17-27 – In quel tempo, 17, mentre Gesù stava camminando, qualcuno venne di corsa, si inginocchiò davanti a lui e gli chiese: «Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?». 18 Gesù disse: «Perché mi chiami buono? Solo Dio è buono e nessun altro. 19 Tu conosci i comandamenti: non uccidere; non commetterai adulterio; non ruberai; non dire falsa testimonianza; non nuocere a nessuno; onora tuo padre e tua madre!” 20Egli rispose: «Maestro, ho osservato tutto questo fin dalla mia giovinezza». 21Gesù lo guardò con amore e disse: «Una cosa sola ti manca: va', vendi quello che hai e dallo ai poveri, e avrai un tesoro nel cielo. Allora vieni e seguimi!” 22Ma udito questo, si sgomentò e se ne andò triste, perché era molto ricco. 23 Allora Gesù si guardò intorno e disse ai suoi discepoli: «Com'è difficile per i ricchi entrare nel regno di Dio!». 24 I discepoli si stupirono di queste parole, ma egli disse ancora: «Figli miei, quanto è difficile entrare nel regno di Dio! 25 È più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio!». 26 All'udire questo, furono molto stupiti e si chiedevano l'un l'altro: «Allora chi può essere salvato?». 27Gesù li guardò e disse: «Agli uomini questo è impossibile, ma non a Dio. Con Dio tutto è possibile». – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 10,17-27 – En ese momento, 17 cuando Jesús caminaba, alguien vino corriendo, se arrodilló ante él y le preguntó: “Maestro bueno, ¿qué debo hacer para ganar la vida eterna?” 18Jesús dijo: “¿Por qué me llamas bueno? Sólo Dios es bueno, y nadie más. 19 Tú conoces los mandamientos: No matarás; No deberás cometer adulterio; no has de robar; no darás falso testimonio; no harás daño a nadie; ¡Honra a tu padre y a tu madre!" 20Él respondió: “Maestro, he observado todo esto desde mi juventud”. 21Jesús lo miró con amor y le dijo: “Una sola cosa te falta: anda, vende lo que tienes y dáselo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. ¡Entonces ven y sígueme! 22Pero al oír esto, se conmovió y se fue triste, porque era muy rico. 23 Entonces Jesús miró a su alrededor y dijo a sus discípulos: "¡Qué difícil es para los ricos entrar en el reino de Dios!" 24Los discípulos se asombraron de estas palabras, pero él dijo de nuevo: “Hijos míos, ¡qué difícil es entrar en el reino de Dios! 25 ¡Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios! 26 Se asombraron mucho al oír esto, y se preguntaban unos a otros: «Entonces, ¿quién podrá salvarse?» 27Jesús los miró y dijo: “Para los hombres esto es imposible, pero no para Dios. Con Dios todo es posible.” – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!


     











































   

domingo, 27 de fevereiro de 2022

🇧🇷Evangelho 27/02 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 02/27 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 27/02 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 27/02 - Dios te bendiga

 

Por que vês tu o cisco no olho do teu irmão e não percebes a trave que há no teu próprio olho? 
Why do you see the speck in your brother's eye, and do not perceive the beam that is in your own eye?
Perché vedi la pagliuzza nell'occhio di tuo fratello e non percepisci la trave che è nel tuo stesso occhio?
¿Por qué ves la paja en el ojo de tu hermano, y no percibes la viga que está en tu propio ojo?
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 6,39-45 – Naquele tempo, 39Jesus contou uma parábola aos discípulos: “Pode um cego guiar outro cego? Não cairão os dois num buraco? 40Um discípulo não é maior do que o mestre; todo discípulo bem formado será como o mestre. 41Por que vês tu o cisco no olho do teu irmão e não percebes a trave que há no teu próprio olho? 42Como podes dizer a teu irmão: ‘Irmão, deixa-me tirar o cisco do teu olho’, quando tu não vês a trave no teu próprio olho? Hipócrita! Tira primeiro a trave do teu olho, e então poderás enxergar bem para tirar o cisco do olho do teu irmão. 43Não existe árvore boa que dê frutos ruins nem árvore ruim que dê frutos bons. 44Toda árvore é reconhecida pelos seus frutos. Não se colhem figos de espinheiros nem uvas de plantas espinhosas. 45O homem bom tira coisas boas do bom tesouro do seu coração. Mas o homem mau tira coisas más do seu mau tesouro, pois sua boca fala do que o coração está cheio”. – Palavra da salvação.
Vídeo reflexão sobre o evangelho

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 6:39-45 – At that time, 39 Jesus told a parable to his disciples: “Can a blind man lead a blind man? Won't they both fall into a hole? 40 A disciple is not greater than a master; every well-formed disciple will be like the master. 41Why do you see the speck in your brother's eye, and do not perceive the beam that is in your own eye? 42How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you do not see the beam in your own eye? Hypocritical! First take the log out of your eye, and then you will be able to see clearly to take the speck out of your brother's eye. 43 There is no good tree that bears bad fruit, nor a bad tree that bears good fruit. 44 Every tree is recognized by its fruit. No figs are gathered from thorns or grapes from thorny plants. 45 A good man brings good things out of the good treasure of his heart. But an evil man brings evil things out of his evil treasure, for out of what the heart is full of his mouth speaks.” – Word of salvation. 

Vangelo
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 6:39-45
– At that time, 39 Jesus told a parable to his disciples: “Can a blind man lead a blind man? Won't they both fall into a hole? 40 A disciple is not greater than a master; every well-formed disciple will be like the master. 41Why do you see the speck in your brother's eye, and do not perceive the beam that is in your own eye? 42How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you do not see the beam in your own eye? Hypocritical! First take the log out of your eye, and then you will be able to see clearly to take the speck out of your brother's eye. 43 There is no good tree that bears bad fruit, nor a bad tree that bears good fruit. 44 Every tree is recognized by its fruit. No figs are gathered from thorns or grapes from thorny plants. 45 A good man brings good things out of the good treasure of his heart. But an evil man brings evil things out of his evil treasure, for out of what the heart is full of his mouth speaks.” – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 6,39-45 – En aquel tiempo, 39 Jesús contó una parábola a sus discípulos: “¿Puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No caerán los dos en un agujero? 40 Un discípulo no es más grande que un maestro; todo discípulo bien formado será como el maestro. 41¿Por qué ves la paja en el ojo de tu hermano, y no percibes la viga que está en tu propio ojo? 42¿Cómo puedes decir a tu hermano: 'Hermano, déjame sacarte la astilla del ojo', cuando no ves la viga en tu propio ojo? ¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu ojo, y entonces podrás ver bien para sacar la paja del ojo de tu hermano. 43 No hay árbol bueno que dé frutos malos, ni árbol malo que dé frutos buenos. 44 Todo árbol se reconoce por su fruto. No se recogen higos de los espinos ni uvas de las plantas espinosas. 45 El hombre bueno saca cosas buenas del buen tesoro de su corazón. Pero el hombre malo saca malas cosas de su mal tesoro, porque de la abundancia de su corazón habla su boca.” – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!


     









































   

sábado, 26 de fevereiro de 2022

🇧🇷Evangelho 26/02 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 02/26 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 26/02 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 26/02 - Dios te bendiga

 

Deixai vir a mim as crianças, porque o Reino de Deus é dos que são como elas. 
Let the children come to me, because the Kingdom of God belongs to those who are like them.
Che i bambini vengano a me, perché il Regno di Dio appartiene a chi è come loro.
Dejad que los niños vengan a mí, porque el Reino de Dios es de los que son como ellos.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 10,13-16 – Naquele tempo, 13traziam crianças para que Jesus as tocasse. Mas os discípulos as repreendiam. 14Vendo isso, Jesus se aborreceu e disse: “Deixai vir a mim as crianças. Não as proibais, porque o Reino de Deus é dos que são como elas. 15Em verdade vos digo, quem não receber o Reino de Deus como uma criança não entrará nele”. 16Ele abraçava as crianças e as abençoava, impondo-lhes as mãos. – Palavra da salvação.
Vídeo reflexão sobre o evangelho

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 10:13-16 – At that time, 13 they were bringing children for Jesus to touch them. But the disciples rebuked them. 14 When Jesus saw this, he was angry and said, “Let the children come to me. Do not forbid them, for the Kingdom of God belongs to those who are like them. 15 Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will not enter it.” 16He embraced the children and blessed them, laying his hands on them. – Word of salvation. 

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 10,13-16 – In quel tempo, 13 portavano dei bambini perché Gesù li toccasse. Ma i discepoli li rimproverarono. 14 Gesù, visto questo, si adirò e disse: «Lasciate che i bambini vengano a me. Non vietateli, perché il regno di Dio appartiene a coloro che sono come loro. 15 In verità vi dico: chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non vi entrerà». 16 Abbracciò i bambini e li benedisse, imponendo loro le mani. – Parola di salvezza.

Evangelio
AProclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 10,13-16 – En ese momento, 13 traían niños para que Jesús los tocara. Pero los discípulos los reprendieron. 14 Cuando Jesús vio esto, se enojó y dijo: “Dejen que los niños vengan a mí. No se los prohibáis, porque el Reino de Dios pertenece a los que son como ellos. 15 De cierto os digo, que el que no recibe el reino de Dios como un niño, no entrará en él. 16Él abrazó a los niños y los bendijo, poniendo sus manos sobre ellos. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

     








































   

sexta-feira, 25 de fevereiro de 2022

🇧🇷Evangelho 25/02 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 02/25 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 25/02 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 25/02 - Dios te bendiga

Portanto, o que Deus uniu, o homem não separe!
Therefore, what God has joined together, let not man separate!
Pertanto, ciò che Dio ha unito, non lo separi l'uomo!
Por tanto, lo que Dios ha unido, ¡que no lo separe el hombre!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 10,1-12 – Naquele tempo, 1Jesus foi para o território da Judeia, do outro lado do rio Jordão. As multidões se reuniram de novo em torno de Jesus. E ele, como de costume, as ensinava. 2Alguns fariseus se aproximaram de Jesus. Para pô-lo à prova, perguntaram se era permitido ao homem divorciar-se de sua mulher. 3Jesus perguntou: “O que Moisés vos ordenou?” 4Os fariseus responderam: “Moisés permitiu escrever uma certidão de divórcio e despedi-la”. 5Jesus então disse: “Foi por causa da dureza do vosso coração que Moisés vos escreveu esse mandamento. 6No entanto, desde o começo da criação, Deus os fez homem e mulher. 7Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e os dois serão uma só carne. 8Assim, já não são dois, mas uma só carne. 9Portanto, o que Deus uniu, o homem não separe!” 10Em casa, os discípulos fizeram, novamente, perguntas sobre o mesmo assunto. 11Jesus respondeu: “Quem se divorciar de sua mulher e casar com outra cometerá adultério contra a primeira. 12E se a mulher se divorciar de seu marido e casar com outro, cometerá adultério”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o evangelho

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 10,1-12 – At that time, 1 Jesus went to the territory of Judea, on the other side of the Jordan River. The crowds gathered around Jesus again. And he, as usual, taught them. 2Some Pharisees approached Jesus. To put it to the test, they asked if it was permissible for a man to divorce his wife. 3Jesus asked, “What did Moses command you?” 4The Pharisees replied, “Moses allowed me to write a certificate of divorce and send her away.” 5 Then Jesus said, “It was because of your hardness of heart that Moses wrote this commandment to you. 6However, from the beginning of creation, God made them male and female. 7For this reason a man will leave his father and mother and the two will become one flesh. 8So they are no longer two, but one flesh. 9Therefore, what God has joined together, let not man separate!” 10At home, the disciples again asked questions on the same subject. 11 Jesus replied, “Whoever divorces his wife and marries another will commit adultery against the first. 12And if a woman divorces her husband and marries another, she will commit adultery.” – Word of salvation. 

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 10,1-12 – In quel tempo, 1 Gesù si recò nel territorio della Giudea, dall'altra parte del fiume Giordano. La folla si raccolse di nuovo intorno a Gesù. E lui, come al solito, li ha istruiti. 2Alcuni farisei si avvicinarono a Gesù. Per metterlo alla prova, hanno chiesto se fosse lecito per un uomo divorziare dalla moglie. 3Gesù chiese: «Che cosa ti ha comandato Mosè?». 4I farisei risposero: «Mosè mi ha permesso di scrivere un atto di ripudio e di mandarla via». 5 Allora Gesù disse: «Per la durezza del tuo cuore Mosè ti ha scritto questo comandamento. 6Tuttavia, dal principio della creazione, Dio li fece maschio e femmina. 7Per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e i due diventeranno una sola carne. 8Quindi non sono più due, ma una sola carne. 9Perciò ciò che Dio ha unito, l'uomo non lo separi!». 10 A casa, i discepoli fecero di nuovo domande sullo stesso argomento. 11 Gesù rispose: «Chi ripudia la moglie e ne sposa un'altra, commetterà adulterio contro il primo. 12 E se una donna ripudia il marito e ne sposa un altro, commette adulterio». – Parola di salvezza.

Evangelio
Anuncio del Evangelio de Jesucristo según Marcos 9,41-50 – En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: 41 “Cualquiera que os dé de beber un vaso de agua, porque sois de Cristo, no dejará de recibir su recompensa. 42Y si alguno hace tropezar a uno de estos pequeños creyentes, mejor le sería que lo arrojaran al mar con una piedra de molino atada al cuello. 43Si tu mano te hace pecar, ¡córtala! Más vale entrar en la vida sin una mano, que teniendo las dos ir al infierno, al fuego que nunca se apaga.(44) 45 ¡Si tu pie te lleva al pecado, córtalo! Más vale entrar en la vida sin un pie que, teniendo los dos, ser arrojado al infierno.(46) 47 Si tu ojo te fuere ocasión de caer, ¡sácalo! Más vale entrar con un solo ojo en el reino de Dios que, teniendo los dos ojos, ser arrojado al infierno, 48 "donde el gusano de ellos no muere y el fuego nunca se apaga". 49Porque todo será salado con fuego. 50 Una cosa buena es la sal. Pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué restauraréis su sazón? Tengan sal en ustedes mismos y vivan en paz unos con otros”. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

     






































   

quinta-feira, 24 de fevereiro de 2022

🇧🇷Evangelho 24/02 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 02/24 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 24/02 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 24/02 - Dios te bendiga

Tende, pois, sal em vós mesmos e vivei em paz uns com os outros.
Have salt in yourselves, and live in peace with one another.
Abbiate sale in voi stessi e vivete in pace gli uni con gli altri.
Tengan sal en ustedes mismos y vivan en paz unos con otros.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 9,41-50 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 41“Quem vos der a beber um copo de água, porque sois de Cristo, não ficará sem receber a sua recompensa. 42E se alguém escandalizar um destes pequeninos que creem, melhor seria que fosse jogado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço. 43Se tua mão te leva a pecar, corta-a! É melhor entrar na vida sem uma das mãos do que, tendo as duas, ir para o inferno, para o fogo que nunca se apaga.(44) 45Se teu pé te leva a pecar, corta-o! É melhor entrar na vida sem um dos pés do que, tendo os dois, ser jogado no inferno.(46) 47Se teu olho te leva a pecar, arranca-o! É melhor entrar no Reino de Deus com um olho só do que, tendo os dois, ser jogado no inferno, 48‘onde o verme deles não morre e o fogo não se apaga’. 49Pois todos hão de ser salgados pelo fogo. 50Coisa boa é o sal. Mas se o sal se tornar insosso, com que lhe restituireis o tempero? Tende, pois, sal em vós mesmos e vivei em paz uns com os outros”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o evangelho

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 9,41-50 – At that time, Jesus said to his disciples: 41 “Whoever gives you a cup of water to drink, because you belong to Christ, will not fail to receive his reward. 42And if anyone causes one of these little ones who believe to stumble, it would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied around his neck. 43If your hand causes you to sin, cut it off! It is better to enter life without one hand than, having both, to go to hell, to the fire that never goes out. (44) 45 If your foot leads you to sin, cut it! It is better to enter life without one foot than, having both, to be thrown into hell. (46) 47 If your eye causes you to sin, pluck it out! It is better to enter the kingdom of God with one eye than, having both eyes, to be thrown into hell, 48 "where their worm does not die and the fire is not quenched." 49For all will be salted with fire. 50 A good thing is salt. But if the salt becomes tasteless, with what will you restore its seasoning? Have salt in yourselves, and live in peace with one another.” – Word of salvation. 

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 9,41-50 – In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli: 41 «Chiunque vi darà da bere un bicchiere d'acqua, perché siete di Cristo, non mancherà di ricevere la sua ricompensa. 42 E se qualcuno fa inciampare uno di questi piccoli che credono, sarebbe meglio che fosse gettato in mare con una macina da mulino legata al collo. 43Se la tua mano ti fa peccare, tagliala! È meglio entrare nella vita senza una mano che, avendole entrambe, andare all'inferno, al fuoco che non si spegne mai.(44) 45 Se il tuo piede ti porta al peccato, taglialo! È meglio entrare nella vita senza un piede che, avendo entrambi, essere gettato nella Geenna.(46) 47 Se il tuo occhio ti fa peccare, strappalo! È meglio entrare nel regno di Dio con un occhio solo che, avendo entrambi gli occhi, essere gettato nella Geenna, 48 «dove il loro verme non muore e il fuoco non si spegne». 49perché tutti saranno salati col fuoco. 50 Una buona cosa è il sale. Ma se il sale diventa insapore, con cosa ristabilire il suo condimento? Abbiate sale in voi stessi e vivete in pace gli uni con gli altri». – Parola di salvezza.

Evangelio
Anuncio del Evangelio de Jesucristo según Marcos 9,41-50 – En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: 41 “Cualquiera que os dé de beber un vaso de agua, porque sois de Cristo, no dejará de recibir su recompensa. 42Y si alguno hace tropezar a uno de estos pequeños creyentes, mejor le sería que lo arrojaran al mar con una piedra de molino atada al cuello. 43Si tu mano te hace pecar, ¡córtala! Más vale entrar en la vida sin una mano, que teniendo las dos ir al infierno, al fuego que nunca se apaga.(44) 45 ¡Si tu pie te lleva al pecado, córtalo! Más vale entrar en la vida sin un pie que, teniendo los dos, ser arrojado al infierno.(46) 47 Si tu ojo te fuere ocasión de caer, ¡sácalo! Más vale entrar con un solo ojo en el reino de Dios que, teniendo los dos ojos, ser arrojado al infierno, 48 "donde el gusano de ellos no muere y el fuego nunca se apaga". 49Porque todo será salado con fuego. 50 Una cosa buena es la sal. Pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué restauraréis su sazón? Tengan sal en ustedes mismos y vivan en paz unos con otros”. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

     




































   

quarta-feira, 23 de fevereiro de 2022

🇧🇷Evangelho 23/02 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 02/23 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 23/02 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 23/02 - Dios te bendiga

Quem não é contra nós é a nosso favor.
Whoever is not against us is for us.
Chi non è contro di noi è per noi.
Quien no está contra nosotros está a nuestro favor.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 9,38-40 – Naquele tempo, 38João disse a Jesus: “Mestre, vimos um homem expulsar demônios em teu nome. Mas nós o proibimos, porque ele não nos segue”. 39Jesus disse: “Não o proibais, pois ninguém faz milagres em meu nome para depois falar mal de mim. 40Quem não é contra nós é a nosso favor”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o evangelho

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 9,38-40 – At that time, 38 John said to Jesus: " Master, we saw a man casting out demons in your name. But we forbid him, because he does not follow us.” 39 Jesus said, “Do not forbid him, for no one does miracles in my name and then speaks evil of me. 40Whoever is not against us is for us.” – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 9,38-40 – In quel tempo 38 Giovanni disse a Gesù: «Maestro, abbiamo visto un uomo che scacciava demoni nel tuo nome. Ma glielo proibiamo, perché non ci segue». 39 Gesù disse: «Non glielo vietate, perché nessuno fa miracoli nel mio nome e poi parla male di me. 40Chi non è contro di noi è per noi». – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 9,38-40  En aquel tiempo, 38 Juan dijo a Jesús: “Maestro, vimos a un hombre que echaba fuera demonios en tu nombre. Pero se lo prohibimos, porque no nos sigue”. 39 Jesús dijo: “No se lo prohibáis, porque nadie hace milagros en mi nombre y luego habla mal de mí. 40El que no está contra nosotros, está a nuestro favor. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

     


































   

terça-feira, 22 de fevereiro de 2022

🇧🇷Evangelho 22/02 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 02/22 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 22/02 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 22/02 - Dios te bendiga

 

Tu és Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja.
You are Peter, and on this rock I will build my Church.
Tu sei Pietro, e su questa roccia edificherò la mia Chiesa.
Tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi Iglesia.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 16,13-19 – Naquele tempo, 13Jesus foi à região de Cesareia de Filipe e ali perguntou aos seus discípulos: “Quem dizem os homens ser o Filho do Homem?” 14Eles responderam: “Alguns dizem que é João Batista; outros, que é Elias; outros, ainda, que é Jeremias ou algum dos profetas”. 15Então Jesus lhes perguntou: “E vós, quem dizeis que eu sou?” 16Simão Pedro respondeu: “Tu és o Messias, o Filho do Deus vivo”. 17Respondendo, Jesus lhe disse: “Feliz és tu, Simão, filho de Jonas, porque não foi um ser humano que te revelou isso, mas o meu Pai que está no céu. 18Por isso eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e o poder do inferno nunca poderá vencê-la. 19Eu te darei as chaves do Reino dos céus: tudo o que tu ligares na terra será ligado nos céus; tudo o que tu desligares na terra será desligado nos céus”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o evangelho

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 16,13-19 – At that time, 13 Jesus went to the region of Caesarea Philippi and there he asked his disciples: “Who do men say that the Son of Man is?” 14They replied, “Some say it is John the Baptist; others, who is Elijah; still others that it is Jeremiah or one of the prophets.” 15Then Jesus asked them, “And who do you say that I am?” 16Simon Peter replied, “You are the Messiah, the Son of the living God.” 17 Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon son of Jonah, because it was not a human being who revealed this to you, but my Father who is in heaven. 18 Therefore I say to you that you are Peter, and on this rock I will build my Church, and the power of hell will never be able to overcome it. 19I will give you the keys of the kingdom of heaven: whatever you bind on earth will be bound in heaven; whatever you loose on earth will be loosed in heaven.” – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo 16,13-19 – In quel tempo, 13 Gesù si recò nella regione di Cesarea di Filippo e lì chiese ai suoi discepoli: “Chi dicono gli uomini che sia il Figlio dell'uomo?” 14Essi risposero: «Alcuni dicono che sia Giovanni Battista; altri, che è Elia; altri ancora che è Geremia o uno dei profeti”. 15 Allora Gesù chiese loro: «E voi chi dite che io sia?» 16 Simone Pietro rispose: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente». 17 Gesù rispose e gli disse: «Beato te, Simone figlio di Giona, perché non è stato un essere umano a rivelarti questo, ma il Padre mio che è nei cieli. 18 Perciò ti dico che tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia Chiesa, e la potenza dell'inferno non potrà mai vincerla. 19 A te darò le chiavi del regno dei cieli: tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli; tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto in cielo». – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 16,13-19 – En aquel tiempo, 13 Jesús fue a la región de Cesarea de Filipo y allí preguntó a sus discípulos: “¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del Hombre?” 14 Ellos respondieron: “Algunos dicen que es Juan el Bautista; otros, quién es Elías; aún otros que es Jeremías o uno de los profetas.” 15Entonces Jesús les preguntó: “¿Y vosotros quién decís que soy yo?” 16 Simón Pedro respondió: “Tú eres el Mesías, el Hijo del Dios viviente”. 17 Respondió Jesús y le dijo: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque no fue un ser humano quien te lo reveló, sino mi Padre que está en los cielos. 18 Por eso te digo que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia, y el poder del infierno jamás podrá vencerla. 19 A ti te daré las llaves del reino de los cielos; todo lo que atares en la tierra será atado en los cielos; todo lo que desatéis en la tierra será desatado en el cielo”. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!