sexta-feira, 2 de fevereiro de 2018

🇧🇷 Liturgia Diária 02/02/2018 🇺🇸 Dafily Liturgy 02/02/2018

Simeão disse: meus olhos viram a Tua salvação!
Simeon said: my eyes have seen your salvation!

1a. Leitura - Malaquias 3,1-4
Leitura da profecia de Malaquias – Assim diz o Senhor: 1Eis que envio meu anjo, e ele há de preparar o caminho para mim; logo chegará ao seu templo o dominador, que tentais encontrar, e o anjo da aliança, que desejais. Ei-lo que vem, diz o Senhor dos exércitos; 2e quem poderá fazer-lhe frente no dia de sua chegada? E quem poderá resistir-lhe quando ele aparecer? Ele é como o fogo da forja e como a barrela dos lavadeiros; 3e estará a postos, como para fazer derreter e purificar a prata: assim ele purificará os filhos de Levi e os refinará como ouro e como prata, e eles poderão assim fazer oferendas justas ao Senhor. 4Será então aceitável ao Senhor a oblação de Judá e de Jerusalém, como nos primeiros tempos e nos anos antigos. – Palavra do Senhor.

1st Reading - Malachi 3,1-4

Reading of the prophecy of Malachi - Thus says the Lord: 1 "Behold, I send my angel, and he will prepare the way for me; Soon the ruler, whom you are trying to find, and the angel of the covenant, whom you desire, will come to his temple. Behold, he cometh, saith the Lord of hosts; 2 And who can meet him on the day of his arrival? And who can resist him when he appears? He is like the fire of the forge and like the barley of the washers; 3 And he shall be ready to melt and cleanse the silver: so he shall purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver, and they shall be able to make just offerings unto the Lord. And the oblation of Judah and Jerusalem shall be acceptable to the LORD, as in the first days and in the years of old. - Word of the Lord.

Evangelho - Lucas 2,22-40
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – 22Quando se completaram os dias para a purificação da mãe e do filho, conforme a lei de Moisés, Maria e José levaram Jesus a Jerusalém, a fim de apresentá-lo ao Senhor, 23conforme está escrito na lei do Senhor: “Todo primogênito do sexo masculino deve ser consagrado ao Senhor”. 24Foram também oferecer o sacrifício – um par de rolas ou dois pombinhos –, como está ordenado na lei do Senhor. 25Em Jerusalém havia um homem chamado Simeão, o qual era justo e piedoso e esperava a consolação do povo de Israel. O Espírito Santo estava com ele 26e lhe havia anunciado que não morreria antes de ver o Messias que vem do Senhor. 27Movido pelo Espírito, Simeão veio ao templo. Quando os pais trouxeram o menino Jesus para cumprir o que a lei ordenava, 28Simeão tomou o menino nos braços e bendisse a Deus: 29“Agora, Senhor, conforme a tua promessa, podes deixar teu servo partir em paz; 30porque meus olhos viram a tua salvação, 31que preparaste diante de todos os povos: 32luz para iluminar as nações e glória do teu povo Israel”. 33O pai e a mãe de Jesus estavam admirados com o que diziam a respeito dele. 34Simeão os abençoou e disse a Maria, a mãe de Jesus: “Este menino vai ser causa tanto de queda como de reerguimento para muitos em Israel. Ele será um sinal de contradição. 35Assim serão revelados os pensamentos de muitos corações. Quanto a ti, uma espada te traspassará a alma”. 36Havia também uma profetisa, chamada Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Era de idade muito avançada; quando jovem, tinha sido casada e vivera sete anos com o marido. 37Depois ficara viúva e agora já estava com oitenta e quatro anos. Não saía do templo, dia e noite servindo a Deus com jejuns e orações. 38Ana chegou nesse momento e pôs-se a louvar a Deus e a falar do menino a todos os que esperavam a libertação de Jerusalém. 39Depois de cumprirem tudo, conforme a lei do Senhor, voltaram à Galileia, para Nazaré, sua cidade. 40O menino crescia e tornava-se forte, cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava com ele. – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 2,22-40
Proclamation of the gospel of Jesus Christ According to Luke - When the days for the cleansing of the mother and the son were completed, according to the law of Moses, Mary and Joseph took Jesus to Jerusalem, to present him to the Lord, 23 as it is written written in the law of the Lord: "Every firstborn male should be consecrated to the Lord." 24They also offered the sacrifice - a pair of turtledoves or two young pigeons - as is commanded in the law of the Lord. 25In Jerusalem there was a man named Simeon, who was just and pitiful, and expected the consolation of the people of Israel. The Holy Spirit was with him 26 and had told him that he would not die before he saw the Messiah coming from the Lord. 27Smoke by the Spirit, Simeon came to the temple. When the parents brought the child Jesus to do what the law commanded, 28Simeon took the child in his arms and blessed God: 29 "Now, Lord, according to your promise, you can let your servant go in peace; For my eyes have seen thy salvation, which thou hast prepared before all people: 32 a light to give light to the nations, and the glory of thy people Israel. 33The father and mother of Jesus were amazed at what they said about him. 34Simeus blessed them and said to Mary, the mother of Jesus, "This child is going to be a cause of both fall and rebellion for many in Israel. It will be a sign of contradiction. 35Thus the thoughts of many hearts will be revealed. As for you, a sword will pierce your soul. " 36And there was a prophetess, Hannah the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. He was of very advanced age; when she was young, she had been married and had lived with her husband for seven years. Then she was a widow, and now she was eighty-four. He did not leave the temple, day and night serving God with fasting and praying. 38Ana came at that moment and began to praise God and to speak of the child to all who waited for the deliverance from Jerusalem. 39After they had fulfilled all things, according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to Nazareth, their city. 40The boy grew and became strong, full of wisdom; and the grace of God was with him. - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
Esta festa se refere tanto a Maria, por sua purificação segundo a “Lei de Moisés”, quanto a Jesus, o Filho primogênito que devia ser consagrado ao Senhor. Depois dos pastores e dos magos, Simeão, “movido pelo Espírito”, confirma a identidade do recém-nascido. Trata-se do Messias, “luz para iluminar as nações”. Essa referência à luz fez surgir na Igreja o costume de benzer as velas. Por isso, a festa de hoje é conhecida também como “a Candelária” (candela [latim] = vela). Simeão, representante da antiga Aliança, é a testemunha viva e a voz de todos os que esperavam o Messias Redentor: “Meus olhos viram a tua salvação”. Tal salvação proclamada por Simeão, no Templo de Jerusalém, tem caráter universal, portanto faz cair por terra o exclusivismo de Israel; Deus se revela a todas as nações.
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel 

This feast refers both to Mary, through her cleansing according to the "Law of Moses," and to Jesus, the firstborn Son to be consecrated to the Lord. After the shepherds and the magicians, Simeon, "moved by the Spirit," confirms the identity of the newborn. It is the Messiah, "light to enlighten the nations." This reference to the light gave rise in the Church to the custom of blessing the candles. Therefore, the feast of today is also known as "the Candelaria" (candela [Latin] = candle). Simeon, the representative of the Old Covenant, is the living witness and voice of all who waited for the Messiah-Redeemer: "My eyes have seen your salvation." Such salvation, proclaimed by Simeon in the Temple of Jerusalem, has a universal character, so that the exclusiveness of Israel falls to the ground; God reveals Himself to all nations.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando

“Ó portas, levantai vossos frontões! † Elevai-vos bem mais alto, antigas portas, / a fim de que o rei da glória possa entrar!” Dizei-nos: “Quem é este rei da glória?” † “É o Senhor, o valoroso, o onipotente, / o Senhor, o poderoso nas batalhas!” “Ó portas, levantai vossos frontões! † Elevai-vos bem mais alto, antigas portas, / a fim de que o rei da glória possa entrar!” Dizei-nos: “Quem é este rei da glória?” † “O rei da glória é o Senhor onipotente, / o rei da glória é o Senhor Deus do universo.” Salmo 23/24. 

Praying

"O gates, lift up your pediments! † "May the king of glory be able to come in!" Tell us, "Who is this king of glory?" † "It is the Lord, the mighty, the mighty, the mighty, the Lord, the mighty in battles! "" O gates, lift up your pediments! † "Raise yourself higher, ancient doors, / so that the king of glory may come in!" Tell us, "Who is this king of glory?" † "The king of glory is the Lord almighty, King of glory is the Lord God of the universe. "Psalm 23/24.

Abençoando

Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!


Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!



Nenhum comentário:

Postar um comentário