1a. Leitura -Isaías 58,9-14
Leitura do livro do profeta Isaías – Assim fala o Senhor: 9“Se destruíres teus instrumentos de opressão e deixares os hábitos autoritários e a linguagem maldosa; 10se
acolheres de coração aberto o indigente e prestares todo socorro ao
necessitado, nascerá nas trevas a tua luz e tua vida obscura será como o
meio-dia. 11O Senhor te conduzirá sempre e saciará tua sede
na aridez da vida, e renovará o vigor do teu corpo; serás como um jardim
bem regado, como uma fonte de águas que jamais secarão. 12Teu
povo reconstruirá as ruínas antigas; tu levantarás os fundamentos das
gerações passadas: serás chamado reconstrutor de ruínas, restaurador de
caminhos, nas terras a povoar. 13Se não puseres o pé fora de
casa no sábado nem tratares de negócios em meu dia santo, se
considerares o sábado teu dia favorito, o dia glorioso, consagrado ao
Senhor, se o honrares, pondo de lado atividades, negócios e
conversações, 14então te deleitarás no Senhor; eu te farei
transportar sobre as alturas da terra e desfrutar a herança de Jacó, teu
pai”. Falou a boca do Senhor. – Palavra do Senhor.
1st Reading - Isaiah 58,9-14
Reading
of the book of the prophet Isaiah - Thus says the Lord: 9 "If you
destroy your instruments of oppression and give up the authoritarian
habits and the evil language; If
you accept the needy with an open heart and give all help to the needy,
your light will be born in darkness and your life will be dark like
noon. 11 The Lord will always lead you and quench your thirst in the dryness of life, and renew the vigor of your body; you will be like a well-watered garden, like a fountain of water that will never wither. 12Your people will rebuild the ancient ruins; thou
shalt raise up the foundations of generations past: thou shalt be
called a rebuilder of ruins, restorer of the ways, in the lands to
dwell. 13If
you do not set foot out on the Sabbath or treat business on my holy
day, if you consider the Sabbath your favorite day, the glorious day,
consecrated to the Lord, if you honor it, setting aside activities,
business, and conversation; you shall rejoice in the Lord; I will cause you to ride on the heights of the earth, and to enjoy the inheritance of Jacob your father. " He spoke the mouth of the Lord. - Word of the Lord.
Evangelho - Lucas 5,27-32
Evangelho - Lucas 5,27-32
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – Naquele tempo, 27Jesus viu um cobrador de impostos, chamado Levi, sentado na coletoria. Jesus lhe disse: “Segue-me”. 28Levi deixou tudo, levantou-se e o seguiu. 29Depois,
Levi preparou em casa um grande banquete para Jesus. Estava aí grande
número de cobradores de impostos e outras pessoas sentadas à mesa com
eles. 30Os fariseus e seus mestres da lei murmuravam e diziam
aos discípulos de Jesus: “Por que vós comeis e bebeis com os cobradores
de impostos e com os pecadores?” 31Jesus respondeu: “Os que são sadios não precisam de médico, mas sim os que estão doentes. 32Eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores para a conversão”. – Palavra da salvação.
Gospel - Matthew 9,14-15
Proclaiming the Gospel of
Jesus Christ According to Luke - At that time, Jesus saw a tax
collector, named Levi, sitting at the collection. Jesus said to him, "Follow me." Levi left everything, got up and followed him. 29Then Levi prepared a great feast for Jesus at home. There were large numbers of tax collectors and other people sitting at the table with them. 30The
Pharisees and their teachers of the law murmured and said to the
disciples of Jesus, "Why do you eat and drink with tax collectors and
sinners?" 31 Jesus replied, "Those who are healthy need not a physician,
but those who They are sick. 32I am not come to call the righteous, but sinners to conversion. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Na época de Jesus, cobradores de impostos eram malvistos por estarem a
serviço da autoridade romana: aproveitavam-se do ofício para se
enriquecerem à custa do povo. “Os fariseus e seus doutores da Lei” os
tachavam de “pecadores”. Por isso, Jesus toma uma atitude ousada ao
convidar um desses fiscais a fazer parte do seu grupo de seguidores.
Ademais, aceita o convite para comer em sua casa, ocasião em que Levi se
despede do passado e presta homenagem ao novo senhor (Jesus). Os
fariseus, que classificam as pessoas como puras ou impuras, sentem-se
provocados. Questionam o Mestre, o qual esclarece sua missão: “Eu não
vim chamar justos, e sim pecadores, para a conversão”. Levi é modelo do
pecador arrependido e perdoado que se converte em apóstolo (Mateus).
Adaptado por Flávio de sites da internet
Adaptado por Flávio de sites da internet
Reflecting the Gospel
In the time of Jesus, tax
collectors were despised for being in the service of the Roman
authority: they took advantage of the office to enrich themselves at the
expense of the people. "The Pharisees and their teachers of the Law" branded them "sinners." So Jesus takes a bold approach by inviting one of these prosecutors to join his group of followers. In
addition, he accepts the invitation to eat in his house, when Levi says
goodbye to the past and pays homage to the new lord (Jesus). The Pharisees, who classify people as pure or impure, feel provoked. They question the Master, who clarifies his mission: "I came not to call the righteous, but sinners, for conversion." Levi is the model of the repentant and forgiven sinner who becomes an apostle (Matthew).
Adapted by Flávio from internet site Rezando
Inclinai, ó Senhor, vosso ouvido, / escutai, pois sou pobre e
infeliz! / Protegei-me, que sou vosso amigo, † e salvai vosso servo, meu
Deus, / que espera e confia em vós! Piedade de mim, ó Senhor, / porque clamo por vós todo o dia! /
Animai e alegrai vosso servo, / pois a vós eu elevo a minha alma. Ó Senhor, vós sois bom e clemente, / sois perdão para quem vos
invoca. / Escutai, ó Senhor, minha prece, / o lamento da minha oração! Salmo 85/86.
Rezando
Incline, O Lord, your ear, / hear, for I am poor and unhappy! / Protect me, that I am your friend, and save your servant, my God, / who waits and trusts in you! Pity me, O Lord, / for I cry for you all the day! / Encourage and rejoice your servant, / for I lift up my soul to you. O Lord, you are good and merciful, / you are forgiveness to him who calls upon you. / Hear, O Lord, my prayer, / The mourning of my prayer! Psalm 85/86.
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando
o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a),
nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a
viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário