Embrace the Faith - Jo 4, 43-54
Texto Bíblico
Naquele tempo, 43 Jesus partiu da Samaria para a Galileia. 44 O próprio Jesus tinha declarado, que um profeta não é honrado na sua própria terra. 45 Quando
então chegou à Galileia, os galileus receberam-no bem, porque tinham
visto tudo o que Jesus havia feito em Jerusalém, durante a festa. Pois
também eles tinham ido à festa. 46 Assim, Jesus voltou para Caná da Galileia, onde havia transformado água em vinho. Havia em Cafarnaum um funcionário do rei que tinha um filho doente. 47 Ouviu
dizer que Jesus tinha vindo da Judeia para a Galileia. Ele saiu ao seu
encontro e pediu-lhe que fosse a Cafarnaum curar seu filho, que estava
morrendo. 48 Jesus disse-lhe: “Se não virdes sinais e prodígios, não acreditais”. 49 O funcionário do rei disse: “Senhor, desce, antes que meu filho morra!” 50 Jesus lhe disse: “Podes ir, teu filho está vivo”. O homem acreditou na palavra de Jesus e foi embora. 51 Enquanto descia para Cafarnaum, seus empregados foram ao seu encontro, dizendo que o seu filho estava vivo. 52 O
funcionário perguntou a que horas o menino tinha melhorado. Eles
responderam: “A febre desapareceu, ontem, pela uma da tarde”. 53 O
pai verificou que tinha sido exatamente na mesma hora em que Jesus lhe
havia dito: “Teu filho está vivo”. Então, ele abraçou a fé, juntamente
com toda a sua família. 54 Esse foi o segundo sinal de Jesus. Realizou-o quando voltou da Judeia para a Galileia.
Biblical Text
At that time, 43 Jesus departed from Samaria to the Galilee. 44 Jesus himself had declared that a prophet isn't honored in your own land. 45 when he arrived in Galilee, the Galileans received him well, because they had seen everything that Jesus had done in Jerusalem, during the party. Because they, too, had gone to the party. 46 so Jesus came back to Cana of Galilee, where he transformed water into wine. There was in Capernaum a fun is nevertheless revolutionary of the King who had a sick child. 47 heard that Jesus had come from Judea to Galilee. He left to your meeting and asked him to come to Capernaum to heal your son, who was dying. 48 Jesus said to him: "If you don't see signs and wonders, do you not believe". 49 the King said: "Sir, come down before my child dies." 50 Jesus said to him: "you can go, your son is alive". The man believed the word of Jesus. 51 while climbing down to Ca farnaum, its employees went to your date, saying that your son was alive. 52 the employee asked what time the boy had improved. They answered: "the fever disappeared yesterday by one o'clock". 53 the father found that had been at exactly the same time at which Jesus had said: "Your son is alive". Then, he embraced the faith, together with your whole family. 54 This was the second sign of Jesus. Held him when he came back from Judea to Galilee.
Refletindo
Jesus declarou que um profeta não é honrado na sua própria terra. Como
ele foi criado na cidade de Nazaré, que fica na Galiléia, fazia
referência aos galileus, que precisavam de sinais e prodígios para crer e
ficavam exigindo que Jesus operasse milagres que testemunhariam que ele
de fato era o Filho de Deus. Jesus nos mostra que o processo é
justamente o contrário: não são os sinais que devem nos levar a crer,
mas é a nossa fé que deve produzir sinais de Reino de Deus, sinais de
fraternidade, de justiça, de amor, de vida em abundância. Porque ter fé
significa ter a presença amorosa e solidária de Deus em todos os
momentos da vida. Como diz um texto lido no whatsapp: ..."Rezar é meditar. E fortalece muito. É bom para quem tem fé, é bom para quem quer ter fé, é bom para quem quer ter paz, é bom para quem quer ter foco e discernimento. Quando você reza ou medita, você foca, concentra, reúne forças, toma o controle da sua vida. Você toma o controle, como a inveja, a usura, o olho gordo, a pequenez, o medo e os instintos animais que existem em cada um de nós. Sem a oração e a meditação a gente desembesta a fumar, a beber, a tomar Rivotril. Desembesta a sofrer e a passar as noites acordado. Desembesta a pensar com o fígado em vez de pensar com a cabeça, com o coração e com a alma".
Adaptado por Flávio do site CNBB
Reflecting
Adapted by Flávio from CNBB site
Rezando
Senhor, que eu passe a ter a presença amorosa e solidária de Deus em todos os momentos da minha vida.
Praying
Sir, I pass by the loving presence and solidarity of God in every moment of my life.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me
Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva
sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário