domingo, 26 de dezembro de 2021

🇧🇷Evangelho 26/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/26 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 26/12 - Dios te bendiga.

 

Jesus crescia em sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e diante dos homens.
Jesus grew in wisdom, stature and grace, before God and before men.
Jesús creció en sabiduría, estatura y gracia, ante Dios y ante los hombres.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 2,41-52 – 41Os pais de Jesus iam todos os anos a Jerusalém, para a festa da Páscoa. 42Quando ele completou doze anos, subiram para a festa, como de costume. 43Passados os dias da Páscoa, começaram a viagem de volta, mas o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que seus pais o notassem. 44Pensando que ele estivesse na caravana, caminharam um dia inteiro. Depois começaram a procurá-lo entre os parentes e conhecidos. 45Não o tendo encontrado, voltaram para Jerusalém à sua procura. 46Três dias depois, o encontraram no templo. Estava sentado no meio dos mestres, escutando e fazendo perguntas. 47Todos os que ouviam o menino estavam maravilhados com sua inteligência e suas respostas. 48Ao vê-lo, seus pais ficaram muito admirados, e sua mãe lhe disse: “Meu filho, por que agiste assim conosco? Olha que teu pai e eu estávamos, angustiados, à tua procura”. 49Jesus respondeu: “Por que me procuráveis? Não sabeis que devo estar na casa de meu Pai?” 50Eles, porém, não compreenderam as palavras que lhes dissera. 51Jesus desceu então com seus pais para Nazaré e era-lhes obediente. Sua mãe, porém, conservava no coração todas essas coisas. 52E Jesus crescia em sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e diante dos homens. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 Acessar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 2,41-52 – 41The parents of Jesus went every year to Jerusalem, for the feast of the Passover. 42When he turned twelve, they went up to the party as usual. 43After the Passover days, they began the journey back, but the baby Jesus remained in Jerusalem, without his parents noticing him. 44Thinking that he was in the caravan, they walked for a whole day. Then they began to look for him among relatives and acquaintances. 45Having not found him, they returned to Jerusalem in search of him. 46Three days later they found him in the temple. He was sitting among the masters, listening and asking questions. 47All who listened to the boy marveled at his intelligence and his answers. 48On seeing him, his parents were very astonished, and his mother said to him: “My son, why have you acted like this with us? Look how anxious your father and I were looking for you”. 49Jesus answered: “Why are you looking for me? Do you not know that I must be in my Father's house?” 50But they did not understand the words that he had spoken to them. 51Jesus then went down with his parents to Nazareth and was obedient to them. His mother, however, kept all these things in her heart. 52And Jesus grew in wisdom, stature, and grace, before God and before men. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 2,41-52 - 41 Los padres de Jesús iban todos los años a Jerusalén, para la fiesta de la Pascua. 42Cuando cumplió doce años, subieron a la fiesta como de costumbre. 43Después de los días de la Pascua, comenzaron el viaje de regreso, pero el niño Jesús permaneció en Jerusalén, sin que sus padres se dieran cuenta. 44Pensando que estaba en la caravana, caminaron durante todo un día. Entonces empezaron a buscarlo entre familiares y conocidos. 45 Al no encontrarlo, regresaron a Jerusalén para buscarlo. 46Tres días después lo encontraron en el templo. Estaba sentado entre los profesores, escuchando y haciendo preguntas. 47Todos los que escucharon al niño se maravillaron de su inteligencia y sus respuestas. 48Al verlo, sus padres se quedaron muy asombrados, y su madre le dijo: “Hijo mío, ¿por qué has actuado así con nosotros? Mira que ansiosos tu padre y yo te buscábamos ”. 49Jesús respondió: “¿Por qué me buscas? ¿No sabéis que debo estar en la casa de mi Padre? 50Pero ellos no entendieron las palabras que les había dicho. 51Jesús bajó entonces con sus padres a Nazaret y les obedeció. Su madre, sin embargo, guardaba todas estas cosas en su corazón. 52Y Jesús crecía en sabiduría, estatura y gracia delante de Dios y de los hombres. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

                                      

Nenhum comentário:

Postar um comentário