Pai, glorifica o teu Filho, para que o teu Filho te glorifique a ti.
Father glorify your Son, that your Son may glorify you.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 17,1-11 – Naquele tempo, 1Jesus ergueu os olhos ao céu e disse: “Pai, chegou a hora. Glorifica o teu Filho, para que o teu Filho te glorifique a ti 2e, porque lhe deste poder sobre todo homem, ele dê a vida eterna a todos aqueles que lhe confiaste. 3Ora, a vida eterna é esta: que eles te conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e àquele que tu enviaste, Jesus Cristo. 4Eu te glorifiquei na terra e levei a termo a obra que me deste para fazer. 5E agora, Pai, glorifica-me junto de ti, com a glória que eu tinha junto de ti antes que o mundo existisse. 6Manifestei o teu nome aos homens que tu me deste do meio do mundo. Eram teus e tu os confiaste a mim, e eles guardaram a tua palavra. 7Agora eles sabem que tudo quanto me deste vem de ti, 8pois dei-lhes as palavras que tu me deste, e eles as acolheram e reconheceram verdadeiramente que eu saí de ti e acreditaram que tu me enviaste. 9Eu te rogo por eles. Não te rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus. 10Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu. E eu sou glorificado neles. 11Já não estou no mundo, mas eles permanecem no mundo, enquanto eu vou para junto de ti”. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 17,1-11 - At that time, 1Jesus looked up to heaven and said: “Father, the time has come. Glorify your Son, so that your Son may glorify you 2e, because you have given him power over every man, he will give eternal life to all those you have entrusted to him. 3 Now this is eternal life: may they know you, the only true God, and the one you sent, Jesus Christ. 4I glorified you on earth and completed the work you gave me to do. 5 And now, Father, glorify me with you, with the glory that I had with you before the world existed. 6 I made your name known to the men you gave me from the middle of the world. They were yours and you entrusted them to me, and they kept your word. 7Now they know that everything you gave me comes from you, 8for I gave them the words you gave me, and they welcomed them and truly acknowledged that I left you and believed that you sent me. 9I pray for them. I do not pray for the world, but for those you gave me, because they are yours. 10All that is mine is yours, and all that is yours is mine. And I am glorified in them. 11I am no longer in the world, but they remain in the world, while I go to you ”. - Word of salvation.
Para rezar
Jesus, tu regressas para junto do Pai, feliz por ter cumprido fielmente a missão que te foi confiada. Deixas no mundo homens e mulheres que darão continuidade à tua obra. Somos parte dessa comunidade, pela qual rogas ao Pai: “Eu peço por aqueles que me deste porque são teus”. Amém.
To Pray
Jesus, you return to the Father, happy to have faithfully fulfilled the mission entrusted to you. You leave men and women in the world who will continue your work. We are part of that community, for which you pray to the Father: "I ask for those you gave me because they are yours". Amen.
Para assistir e refletir em vídeo o Evangelho do dia.
To watch and reflect on the Gospel of the day on video.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário