quarta-feira, 17 de julho de 2019

🇧🇷Reflexão 17/07/2019 🇺🇸Reflection

Tudo me foi entregue por meu Pai.
Everything was handed to me by my father.

Uma oração de louvor sai do coração e dos lábios do Mestre. É o reconhecimento ao Pai pelo modo como conduz a história da salvação. Os intelectuais da época, entendidos em leis e conhecedores das Escrituras são, em geral, avessos aos ensinamentos de Jesus. Embora tenham condições para interpretar a Lei e os Profetas, não aceitam Jesus como o Messias prometido. Pior: dificultam sua missão, opondo-lhe aberta resistência, tachando-o com apelidos ofensivos e procurando fazer a cabeça do povo simples para não segui-lo. São os “pequeninos” que vão compor a comunidade de Jesus e, ao longo dos séculos, irão difundir em toda a parte a sua mensagem de salvação.
Adapted by Flávio.

A prayer of praise comes from the heart and lips of the master. It is the recognition to the father by the way he leads the history of salvation. The intellectuals of the time, understood in laws and connoisseurs of scripture, are generally averse to the teachings of Jesus. Although they are able to interpret the law and the prophets, they do not accept Jesus as the promised Messiah. Worse: They hinder their mission, opposing him open resistance, tacking him with offensive nicknames and seeking to make the head of the simple people not to follow him. They are the "little ones" who will compose the community of Jesus and, over the centuries, will spread their message of salvation throughout the whole part.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do livro do Êxodo 3,1-6.9-12 – Naqueles dias, 1Moisés apascentava o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Madiã. Levou, um dia, o rebanho deserto adentro e chegou ao monte de Deus, o Horeb. 2Apareceu-lhe o anjo do Senhor numa chama de fogo, do meio de uma sarça. Moisés notou que a sarça estava em chamas, mas não se consumia, e disse consigo: 3“Vou aproximar-me desta visão extraordinária, para ver por que a sarça não se consome”. 4O Senhor viu que Moisés se aproximava para observar e chamou-o do meio da sarça, dizendo: “Moisés! Moisés!” Ele respondeu: “Aqui estou”. 5E Deus disse: “Não te aproximes! Tira as sandálias dos pés, porque o lugar onde estás é uma terra santa”. 6E acrescentou: “Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó”. Moisés cobriu o rosto, pois temia olhar para Deus. 9“E agora o clamor dos filhos de Israel chegou até mim, e vi a opressão que os egípcios fazem pesar sobre eles. 10Mas vai, eu te envio ao faraó, para que faças sair do Egito o meu povo, os filhos de Israel”. 11E Moisés disse a Deus: “Quem sou eu para ir ao faraó e fazer sair os filhos de Israel do Egito?” 12Deus lhe disse: “Eu estarei contigo; e este será o sinal de que fui eu que te enviei: quando tiveres tirado do Egito o povo, vós servireis a Deus sobre esta montanha”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading the Book of Exodus 3,1-6.9-12 – in those days, 1Moses apascented the flock of Jethro, his father-in-law, priest of Madiã. It took, one day, the flock into the desert and reached the mount of God, the Horeb. 2The Angel of the Lord Appeared to him in a flame of fire, in the midst of a bush. Moses noticed that the bush was on fire, but it was not consumed, and said to him: 3 "I will approach this extraordinary vision, to see why the bush does not consume." 4Th Lord saw that Moses approached to observe and called him from the midst of the bush, saying: "Moses! Moses! " He replied, "Here I am." 5E God said, "Don't come near! Take off your sandals from your feet, because the place where you are is a Holy land. " 6And He added: "I am the god of thy fathers, the god of Abraham, the god of ISAAC, and the god of Jacob." Moses covered his face, for he feared to look upon God. 9 "And now the cries of the children of Israel came to me, and I saw the oppression that the Egyptians make sorrow over them. 10But go, I send thee unto Pharaoh, that you make out of Egypt my people, the children of Israel. " 11And Moses said unto God, "Who am I to go to the pharaoh and make the children of Israel come out of Egypt?" 12God said to him, "I shall be with thee; And this will be the sign that I sent you: When you have taken from Egypt the people, you serve God on this mountain. " – Word of the Lord.

Salmo 102/103
O Senhor é indulgente, é favorável. 
– Bendize, ó minha alma, ao Senhor, / e todo o meu ser, seu santo nome! / Bendize, ó minha alma, ao Senhor, / não te esqueças de nenhum de seus favores! 
– Pois ele te perdoa toda culpa / e cura toda a tua enfermidade; / da sepultura ele salva a tua vida / e te cerca de carinho e compaixão. 
– O Senhor realiza obras de justiça / e garante o direito aos oprimidos; / revelou os seus caminhos a Moisés, / e aos filhos de Israel, seus grandes feitos.

Psalm 102/103
The Lord is indulgent, he is favorable. 
– Bless, O my soul, to the Lord,/and all my being, your holy name! /Bless, O my soul, to the Lord,/do not forget any of your favors! 
– For He forgives you all guilt/and heals all your sickness; /From the grave he saves your life/and surrounds you with affection and compassion. 
– The Lord carries out works of righteousness/and guarantees the right to the oppressed; /revealed his ways to Moses,/and to the children of Israel, his great deeds.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Graças te dou, ó Pai, / Senhor do céu e da terra, / pois revelaste os mistérios do teu Reino aos pequeninos, / escondendo-os aos doutores! (Mt 11,25) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 11,25-27 – 25Naquele tempo, Jesus pôs-se a dizer: “Eu te louvo, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sábios e entendidos e as revelaste aos pequeninos. 26Sim, Pai, porque assim foi do teu agrado. 27Tudo me foi entregue por meu Pai, e ninguém conhece o Filho, senão o Pai, e ninguém conhece o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. Thanks I give thee, O Father,/Lord of Heaven and earth, for thou hast revealed the mysteries of Thy kingdom to the little ones,/hiding them from the doctors! (Mt 11,25) – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 11,25-27 – 25 at That time, Jesus said: "I praise thee, O Father, Lord of Heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and understood and revealed them to the little ones. 26Yes, father, because that was your pleasure. 27Everything was given to me by my father, and no one knows the son, but the father, and no one knows the father, but the son and the one whom the son wants to reveal to him. " – Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário