sexta-feira, 5 de julho de 2019

🇧🇷 Reflexão 05/07/2019 🇺🇸 Reflection

Quero misericórdia e não sacrifício.
I want mercy and no sacrifice.

Os cobradores de impostos eram malvistos ou mesmo desprezados pelos judeus. Jesus, que veio para oferecer a salvação a todos, não se deixa levar por esse preconceito e chama justamente um cobrador de impostos para ser seu discípulo. Esse modo de pensar e agir de Jesus ganha evidência quando se dispõe a participar de uma refeição a que comparecem também cobradores de impostos e pecadores. Um prato cheio para os fariseus que censuram a atitude do Mestre por se misturar com essa gente! Jesus argumenta: os doentes é que precisam de médico! À força de observâncias, os fariseus se consideram sãos e justos: permanecem fechados à misericórdia do Senhor, da qual Mateus se torna verdadeira testemunha.
Adapted by Flávio.

The tax collectors were misseen or even despised by the Jews. Jesus, who came to offer salvation to all, does not get carried away by this prejudice and rightly calls a tax collector to be his disciple. This way of thinking and acting of Jesus gains evidence when he is willing to participate in a meal to which they also attend tax collectors and sinners. A full plate for the Pharisees who censor the master's attitude by blending in with these people! Jesus argues: The sick are the ones who need a doctor! To the strength of observances, the Pharisees consider themselves sane and righteous: they remain closed to the mercy of the Lord, from which Matthew becomes a true witness.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do livro do Gênesis 23,1-4.19; 24,1-8.62-67 – 1Sara viveu cento e vinte e sete anos 2e morreu em Cariat Arbe, que é Hebron, em Canaã. Abraão veio fazer luto por Sara e chorá-la. 3Depois, levantou-se de junto da morta e falou aos hititas: 4“Sou um estrangeiro e hóspede no vosso meio. Cedei-me como propriedade entre vós um lugar de sepultura, onde possa sepultar minha esposa que morreu”. 19Assim, Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna do campo de Macpela, em frente de Mambré, que é Hebron, na terra de Canaã. 24,1Abraão já era velho, de idade avançada, e o Senhor o havia abençoado em tudo. 2Abraão disse ao servo mais antigo da sua casa, administrador de todos os seus bens: “Põe a mão debaixo da minha coxa 3e jura-me pelo Senhor, Deus do céu e da terra, que não escolherás para meu filho uma mulher entre as filhas dos cananeus, no meio dos quais eu moro; 4mas tu irás à minha terra natal, buscar entre os meus parentes uma mulher para o meu filho Isaac”. 5E o servo respondeu: “E se a mulher não quiser vir comigo para esta terra, deverei levar teu filho para a terra de onde saíste?” 6Abraão respondeu: “Guarda-te de levar meu filho de volta para lá. 7O Senhor, Deus do céu, que me tirou da casa do meu pai e da minha terra natal e que me falou e jurou, dizendo: ‘À tua descendência darei esta terra’, ele mesmo enviará seu anjo diante de ti e trarás de lá uma mulher para meu filho. 8Porém, se a mulher não quiser vir contigo, ficarás livre deste juramento; mas de maneira alguma levarás meu filho de volta para lá”. 62Isaac tinha voltado da região do poço de Laai-Rói e morava na terra do Negueb. 63Ao cair da tarde, Isaac saiu para o campo a passear. Levantando os olhos, viu camelos que chegavam. 64Rebeca também, erguendo os olhos, viu Isaac. Desceu do camelo 65e perguntou ao servo: “Quem é aquele homem que vem pelo campo ao nosso encontro?” O servo respondeu: “É o meu senhor”. Ela puxou o véu e cobriu o rosto. 66Então o servo contou a Isaac tudo o que tinha feito. 67Ele introduziu Rebeca na tenda de Sara, sua mãe, e recebeu-a por esposa. Isaac amou-a, consolando-se assim da morte da mãe. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Book of Genesis 23,1-4.19; 24,1-8.62-67 – 1Sara lived 127 years 2e died in Cariat Arbe, who is Hebron, in Canaan. Abraham came to mourn for Sara and mourn her. 3Then He rose from the dead and spoke to the Hittites: 4 "I am a foreigner and a guest in your midst. I have given myself as a place of grave among you, where I may bury my dead wife. " 19Thus Abraham buried Sara, his wife, in the Cave of the field of Macao, in front of Mambré, who is Hebron, in the land of Canaan. 24, 1Abraham was old, of old age, and the Lord had blessed him at all. 2Abraham said to the oldest servant of his house, administrator of all his possessions: "Put your hand under my thigh 3e swear to me by the Lord, God of heaven and earth, that thou shalt not choose for my son a woman among the daughters of the Canaanus, in the midst of which I live; 4but thou shalt go to my homeland, seek among my relatives a woman for my son Isaac. " 5E The servant replied, "And if the woman does not want to come with me to this land, shall I take your son to the land where you came from?" 6Abraham replied, "Save yourself from taking my son back there. 7The Lord, God of heaven, who took me from my father's house and from my homeland, and who spoke and swore to me, saying, ' to thy offspring I shall give this land, ' he shall send his angel before thee, and thou shalt bring a woman unto my son. 8 But If the woman does not want to come with you, thou shalt be free from this oath; But in no way will you take my son back there. " 62Isaac had returned from the Laai-Rói pit region and lived in the land of Negueb. 63By nightfall, ISAAC went out to the countryside to walk. Raising his eyes, he saw camels arriving. 64Rebeca too, raising her eyes, saw Isaac. He descended from the camel 65e asked the servant, "who is that man who comes through the field to meet us?" The servant replied, "It is my lord." She pulled the veil and covered her face. 66Then The servant told Isaac everything he had done. 67He introduced Rebecca into Sara's tent, her mother, and received her by wife. Isaac loved her, consoling herself from the death of her mother. – Word of the Lord.

Salmo 105/106
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom. – Dai graças ao Senhor, porque ele é bom, / porque eterna é a sua misericórdia! / Quem contará os grandes feitos do Senhor? / Quem cantará todo o louvor que ele merece? – Felizes os que guardam seus preceitos / e praticam a justiça em todo o tempo! / Lembrai-vos, ó Senhor, de mim, lembrai-vos / pelo amor que demonstrais ao vosso povo! – Visitai-me com a vossa salvação, / para que eu veja o bem-estar do vosso povo, / e exulte na alegria dos eleitos, / e me glorie com os que são vossa herança.

Psalm 105/106
Give thanks to the Lord, because he is good. – Give thanks to the Lord, because he is good,/because Eternal is his mercy! /Who will count the great deeds of the Lord? /Who will sing all the praise he deserves? – Happy those who keep their precepts/and practice justice at all times! /Remember, O Lord, from me, remember/For the love you show to your people! – Visit me with your salvation,/so that I can see the welfare of your people, and exult in the joy of the elect, and glorie me with those who are your inheritance. 

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Vinde a mim, todos vós que estais cansados, / e descanso eu vos darei, diz o Senhor (Mt 11,28). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 9,9-13 – Naquele tempo, 9Jesus viu um homem, chamado Mateus, sentado na coletoria de impostos e disse-lhe: “Segue-me!” Ele se levantou e seguiu a Jesus. 10Enquanto Jesus estava à mesa, em casa de Mateus, vieram muitos cobradores de impostos e pecadores e sentaram-se à mesa com Jesus e seus discípulos. 11Alguns fariseus viram isso e perguntaram aos discípulos: “Por que vosso mestre come com os cobradores de impostos e pecadores?” 12Jesus ouviu a pergunta e respondeu: “Aqueles que têm saúde não precisam de médico, mas sim os doentes. 13Aprendei, pois, o que significa: ‘Quero misericórdia e não sacrifício’. De fato, eu não vim para chamar os justos, mas os pecadores”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. Come unto me, all ye who are weary, and rest I will give unto you, saith the Lord (Matt 11,28). – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 9,9-13 – At that time, 9Jesus saw a man, named Matthew, sitting in the tax collector and said to him: "Follow me!" He stood up and followed Jesus. 10While Jesus was at the table, at the House of Matthew, many tax collectors and sinners came and sat at the table with Jesus and his disciples. 11Some Pharisees saw this and asked the disciples, "Why does your Master eat with tax collectors and sinners?" 12Jesus heard the question and replied, "Those who have health do not need a doctor, but the sick. 13I Learned, therefore, what it means: ' I want mercy and not sacrifice '. In fact, I did not come to call the righteous, but sinners. " – Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário