segunda-feira, 20 de maio de 2019

🇧🇷 Reflexão 20/05/2019 🇺🇸 Reflection

O Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, vos ensinará tudo.
The Holy Spirit, whom the father shall send in my name, will teach you everything.

Quem põe em prática a palavra de Jesus será amado pelo Pai e se transformará em morada do Pai e do Filho. Torna-se, desse modo, a manifestação da presença de Deus. Os apóstolos ainda permanecem incapazes de compreender o sentido profundo da obra de Jesus. Por isso, o Pai enviará o Espírito Santo, com a missão de ensinar “todas as coisas” aos discípulos e recordar-lhes tudo o que Jesus falou.
Adapted by Flávio.

Whoever puts into practice the word of Jesus will be loved by the father and shall become the dwelling place of the father and the son. It thus becomes the manifestation of God's presence. The apostles still remain incapable of understanding the profound meaning of Jesus ' work. For this reason, the Father will send the Holy Spirit, with the mission of teaching "all things" to the disciples and remembering all that Jesus spoke.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 14,5-18 – Naqueles dias, em Icônio, 5pagãos e judeus, tendo à frente seus chefes, estavam dispostos a ultrajar e apedrejar Paulo e Barnabé. 6Ao saberem disso, Paulo e Barnabé fugiram e foram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e seus arredores. 7Aí começaram a anunciar o evangelho. 8Em Listra havia um homem paralítico das pernas, que era coxo de nascença e nunca fora capaz de andar. 9Ele escutava o discurso de Paulo. E este, fixando nele o olhar e notando que tinha fé para ser curado, 10disse em alta voz: “Levanta-te direito sobre os teus pés”. O homem deu um salto e começou a caminhar. 11Vendo o que Paulo acabara de fazer, a multidão exclamou em dialeto licaônico: “Os deuses desceram entre nós em forma de gente!” 12Chamavam a Barnabé Júpiter e a Paulo Mercúrio, porque era Paulo quem falava. 13Os sacerdotes de Júpiter, cujo templo ficava defronte à cidade, levaram à porta touros ornados de grinaldas e queriam, com a multidão, oferecer sacrifícios. 14Ao saberem disso, os apóstolos Barnabé e Paulo rasgaram as vestes e foram para o meio da multidão, gritando: 15“Homens, o que estais fazendo? Nós também somos homens mortais como vós e vos estamos anunciando que precisais deixar esses ídolos inúteis para vos converterdes ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles existe. 16Nas gerações passadas, Deus permitiu que todas as nações seguissem o próprio caminho. 17No entanto, ele não deixou de dar testemunho de si mesmo através de seus benefícios, mandando do céu chuvas e colheitas, dando alimento e alegrando vossos corações”. 18E assim falando, com muito custo, conseguiram que a multidão desistisse de lhes oferecer um sacrifício. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Acts of the Apostles 14.5-18 – in those days, in Iconius, 5pagans and Jews, having ahead their bosses, were willing to outract and stoning Paul and Barnabas. 6When They knew this, Paul and Barnabas fled and went to Listra and Derbe, cities of Licaonia, and their surroundings. 7There began to announce the gospel. 8In Stripe There was a paralytic man of the legs, who was lame at birth and was never able to walk. 9He listened to Paul's speech. And this, staring him in the eye and noting that he had faith to be healed, 10 said aloud: "Stand up straight on your feet." The man took a leap and began to walk. 11Seeing what Paul had just done, the crowd excried in Licaonic dialect: "The gods descended among us in the form of people!" 12 They Called Barnabas Jupiter and Paul Mercury, because it was Paul who spoke. 13The priests of Jupiter, whose temple stood in front of the city, led to the door bulls adorned with wreaths and wanted, with the multitude, to offer sacrifices. 14When They knew this, the Apostles Barnabas and Paul tore their robes and went to the midst of the crowd, shouting: 15 "men, what are you doing? We are also mortal men like yourselves and we are announcing that you need to leave these useless idols to convert you to the living God, who made heaven, earth, Sea, and all that exists in them. 16 In The past generations, God allowed all nations to follow their own path. 17However, he did not stop giving testimony of himself through his benefits, sending from the heavens rains and crops, giving nourishment and rejoding your hearts. " 18 And So speaking, at a very cost, they succeeded the multitude to give up offering them a sacrifice. – Word of the Lord.


Evangelho
O Espírito Santo, o paráclito, / haverá de lembrar-vos de tudo o que tenho falado, aleluia! (Jo 14,26) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 14,21-26 – Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: 21“Quem acolheu os meus mandamentos e os observa, esse me ama. Ora, quem me ama será amado por meu Pai, e eu o amarei e me manifestarei a ele”. 22Judas – não o Iscariotes – disse-lhe: “Senhor, como se explica que te manifestarás a nós e não ao mundo?” 23Jesus respondeu-lhe: “Se alguém me ama, guardará a minha palavra, e o meu Pai o amará, e nós viremos e faremos nele a nossa morada. 24Quem não me ama não guarda a minha palavra. E a palavra que escutais não é minha, mas do Pai que me enviou. 25Isso é o que vos disse enquanto estava convosco. 26Mas o defensor, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, ele vos ensinará tudo e vos recordará tudo o que eu vos tenho dito”. – Palavra da salvação.

Gospel
The Holy Spirit, the Paraclete, will remind you of all that I have spoken, Hallelujah! (Jn 14.26) – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 14,21-26 – At that time Jesus said to his disciples: 21 "He who has welcomed my commandments and observes them, he loves me. Now, whoever loves me will be loved by my father, and I shall love him and express myself to him. " 22Judas-not the Iscariot-said: "Lord, how do you explain that you will manifest yourself to us and not to the world?" 23Jesus replied to him, "If someone loves me, he will keep my word, and my father will love him, and we shall come and make our abode in him. 24People Who Don't love me don't keep my word. And the word you hear is not mine, but of the father who sent me. 25That is what I told you while I was with you. 26But the Defender, the Holy Spirit, whom the father shall send in my name, he will teach you everything and remind you of all that I have told you. " – Word of salvation.


Salmo 113b/115
– Não a nós, ó Senhor, não a nós, † ao vosso nome, porém, seja a glória, / porque sois todo amor e verdade! / Por que hão de dizer os pagãos: / “Onde está o seu Deus, onde está?” 
– É nos céus que está o nosso Deus, / ele faz tudo aquilo que quer. / São os deuses pagãos ouro e prata, / todos eles são obras humanas. 
– Abençoados sejais do Senhor, / do Senhor que criou céu e terra! / Os céus são os céus do Senhor, / mas a terra ele deu para os homens.

Psalm 113b/115
– Not to us, O Lord, not to us, † to your name, but to glory,/Because you are all love and truth! /Why they will say the heathens:/"Where is your God, where is it?" 
– it is in heaven that our God is,/he does everything he wants. /Are the Pagan gods gold and silver,/They are all human works. 
– Blessed are ye of the Lord,/the Lord who created heaven and earth! /The heavens are the heavens of the Lord,/But the earth he gave to men.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário