quarta-feira, 12 de fevereiro de 2020

🇧🇷Reflexão 12/02/2020 🇺🇸Reflection

É de dentro do coração humano que saem as más intenções.
It is from within the human heart that evil intentions come out.

O discurso de Jesus diante da multidão é uma clara resposta aos fariseus e doutores da Lei, fixados na tradição do puro e impuro: “O que sai da pessoa, isso é que a torna impura”. Na sua catequese particular aos discípulos, Jesus “declarava puros todos os alimentos”. A impureza não vem de fora; é elaborada no coração. É aí que nasce todo tipo de malícia. Cada um veja em que precisa se corrigir. Ser puro diante de Deus é agir honestamente, favorecer a boa convivência social, auxiliar os necessitados, usar de misericórdia para com todos.
Adapted by Flávio.

Jesus' speech before the crowd is a clear response to the Pharisees and Doctors of the Law, fixed in the tradition of the pure and impure: "What comes out of the person, this is what makes him impure". In his particular catechesis to the disciples, Jesus "declared all foods pure". Impurity does not come from outside; it is made in the heart. That's where all kinds of malice is born. Each one sees what needs to be corrected. To be pure before God is to act honestly, to promote good social coexistence, to help those in need, to show mercy to all.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do primeiro livro dos Reis 10,1-10 – Naqueles dias, 1a rainha de Sabá, tendo ouvido falar – para a glória do Senhor – da fama de Salomão, veio prová-lo com enigmas. 2Chegou a Jerusalém com numerosa comitiva, com camelos carregados de aromas e enorme quantidade de ouro e pedras preciosas. Apresentou-se ao rei Salomão e expôs-lhe tudo o que tinha em seu pensamento. 3Salomão soube responder a todas as suas perguntas: para ele nada houve tão obscuro que não pudesse esclarecer. 4Quando a rainha de Sabá viu toda a sabedoria de Salomão, a casa que tinha construído, 5os manjares da sua mesa, os cortesãos sentados em ordem à mesa, as diversas classes dos que o serviam e suas vestes, os copeiros, os holocaustos que ele oferecia no templo do Senhor, ficou pasmada e disse ao rei: 6“Realmente era verdade o que eu ouvi no meu país a respeito de tuas palavras e de tua sabedoria! 7Eu não queria acreditar no que diziam, até que vim e vi com os meus próprios olhos, e reconheci que não me tinham dito nem a metade. Tua sabedoria e tua riqueza são muito maiores do que a fama que chegara aos meus ouvidos. 8Feliz a tua gente, felizes os teus servos que gozam sempre da tua presença e que ouvem a tua sabedoria! 9Bendito seja o Senhor, teu Deus, a quem agradaste, que te colocou sobre o trono de Israel, porque o Senhor amou Israel para sempre e te constituiu rei para governares com justiça e equidade”. 10Depois ela deu ao rei cento e vinte talentos de ouro e grande quantidade de aromas e pedras preciosas. Nunca mais foi trazida tanta quantidade de aromas como a que a rainha de Sabá deu ao rei Salomão. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the first book of Kings 10,1-10 - In those days, 1st queen of Sheba, having heard - for the glory of the Lord - of Solomon's fame, came to prove it with riddles. 2He arrived in Jerusalem with a large party, with camels laden with scents and an enormous quantity of gold and precious stones. He introduced himself to King Solomon and explained everything he had in his mind. 3 Solomon was able to answer all his questions: for him there was nothing so obscure that he could not clarify. 4When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon, the house she had built, the 5 delicacies of her table, the courtiers seated in order at the table, the various classes of those who served him and their robes, butlers, the burnt offerings he offering in the temple of the Lord, she was amazed and said to the king: 6 “It was really true what I heard in my country regarding your words and your wisdom! 7I did not want to believe what they were saying, until I came and saw it with my own eyes, and I recognized that they had not even told me half. Your wisdom and your wealth are much greater than the fame that has reached my ears. 8 Happy your people, happy your servants who always enjoy your presence and who listen to your wisdom! 9 Blessed be the Lord your God, whom you have pleased, who placed you on the throne of Israel, because the Lord loved Israel forever and made you king to rule with justice and equity ”. 10Then she gave the king a hundred and twenty talents of gold and a great deal of aromas and precious stones. Never again has so many scents been brought in as the Queen of Sheba gave King Solomon. - Word of the Lord.

Salmo 36/37
O justo tem nos lábios o que é sábio. 
1. Deixa aos cuidados do Senhor o teu destino; / confia nele, e com certeza ele agirá. / Fará brilhar tua inocência como a luz / e o teu direito como o sol do meio-dia. 
2. O justo tem nos lábios o que é sábio, / sua língua tem palavras de justiça; / traz a aliança do seu Deus no coração, / e seus passos não vacilam no caminho. 
3. A salvação dos piedosos vem de Deus; / ele os protege nos momentos de aflição. / O Senhor lhes dá ajuda e os liberta, † defende-os e protege-os contra os ímpios, / e os guarda porque nele confiaram.

Psalm 36/37
The righteous has what is wise on his lips. 
1. Leave your destiny in the care of the Lord; / trust him, and he will surely act. / It will make your innocence shine like light / and your right like the midday sun. 
2. The righteous has on his lips what is wise, / his tongue has words of justice; / brings the covenant of your God in your heart, / and your steps do not waver along the way. 
3. The salvation of the pious comes from God; / he protects them in times of distress. / The Lord gives them help and frees them, † defend and protect them from the wicked, / and keep them because they trusted him.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Vossa palavra é a verdade; / santificai-nos na verdade! (Jo 17,17) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 7,14-23 – Naquele tempo, 14Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Escutai todos e compreendei: 15o que torna impuro o homem não é o que entra nele, vindo de fora, mas o que sai do seu interior. 16Quem tem ouvidos para ouvir, ouça”. 17Quando Jesus entrou em casa, longe da multidão, os discípulos lhe perguntaram sobre essa parábola. 18Jesus lhes disse: “Será que nem vós compreendeis? Não entendeis que nada do que vem de fora e entra numa pessoa pode torná-la impura, 19porque não entra em seu coração, mas em seu estômago e vai para a fossa?” Assim Jesus declarava que todos os alimentos eram puros. 20Ele disse: “O que sai do homem, isso é que o torna impuro. 21Pois é de dentro do coração humano que saem as más intenções, imoralidades, roubos, assassínios, 22adultérios, ambições desmedidas, maldades, fraudes, devassidão, inveja, calúnia, orgulho, falta de juízo. 23Todas essas coisas más saem de dentro, e são elas que tornam impuro o homem”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Your word is the truth; / sanctify us in truth! (Jn 17,17) - Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark 7,14-23 - At that time, 14Jesus called the crowd close to him and said: “Listen to everyone and understand: 15 what makes man unclean is not the that comes in from outside, but what comes out of it. 16Who has ears to hear, listen ”. 17When Jesus entered the house, away from the crowd, the disciples asked him about this parable. 18Jesus said to them, “Do you not even understand? Do you not understand that nothing that comes from outside and enters a person can make you impure, 19because it does not enter your heart, but your stomach and goes to the pit? ”So Jesus declared that all food was pure. 20He said: “What comes out of a man is what makes him unclean. 21For it is from within the human heart that evil intentions, immoralities, thefts, murders, mischief, unreasonable ambitions, evils, fraud, debauchery, envy, slander, pride, lack of judgment come out. 23All these bad things come out from within, and they are what make man unclean ”. - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário