terça-feira, 4 de fevereiro de 2020

🇧🇷Reflexão 04/02/2020 🇺🇸Reflection

Cura pela fé.
Healing by faith.

Pela palavra e pelo poder de Jesus, dois casos de cura: a mulher e a menina, afastadas do convívio social. Destaques: a expressão da fé do chefe da sinagoga: “Vem e põe as mãos sobre ela, para que seja salva e viva”; a ousadia e a fé da mulher que padece de hemorragia: “Se eu apenas tocar nas vestes dele, ficarei curada”; e Jesus com inteira disponibilidade para ajudar a quem lhe pede socorro.
Adapted by Flávio.

By the word and power of Jesus, two cases of healing: women and girl, away from social life. Highlights: the expression of the faith of the head of the synagogue: "Come and lay your hands upon it, that it may be saved and alive"; the boldness and faith of the woman suffering from bleeding: "If I just touch his robes, I will be healed";  and Jesus with complete willingness to help those who ask him for help.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do segundo livro de Samuel 18,9-10.14.24-25.30-19,3 – Naqueles dias, 9Absalão encontrou-se por acaso na presença dos homens de Davi. Ia montado numa mula, e esta meteu-se sob a folhagem espessa de um grande carvalho. A cabeça de Absalão ficou presa nos galhos da árvore, de modo que ele ficou suspenso entre o céu e a terra, enquanto a mula em que ia montado passou adiante. 10Alguém viu isso e informou Joab, dizendo: “Vi Absalão suspenso num carvalho”. 14Joab tomou então três dardos e cravou-os no peito de Absalão. 24Davi estava sentado entre duas portas da cidade. A sentinela que tinha subido ao terraço da porta, sobre a muralha, levantou os olhos e divisou um homem que vinha correndo, sozinho. 25Pôs-se a gritar e avisou o rei, que disse: “Se ele vem só, traz alguma boa-nova”. 30O rei disse-lhe: “Passa e espera aqui”. Tendo ele passado e estando no seu lugar, 31apareceu o etíope e disse: “Trago-te, senhor meu rei, a boa-nova: o Senhor te fez justiça contra todos os que se tinham revoltado contra ti”. 32O rei perguntou ao etíope: “Vai tudo bem para o jovem Absalão?” E o etíope disse: “Tenham a sorte desse jovem os inimigos do rei, meu senhor, e todos os que se levantam contra ti para te fazer mal!” 19,1Então o rei estremeceu, subiu para a sala que está acima da porta e caiu em pranto. Dizia entre soluços: “Meu filho Absalão! Meu filho, meu filho Absalão! Por que não morri eu em teu lugar? Absalão, meu filho, meu filho!” 2Anunciaram a Joab que o rei estava chorando e lamentando-se por causa do filho. 3Assim, a vitória converteu-se em luto, naquele dia, para todo o povo, porque o povo soubera que o rei estava acabrunhado de dor por causa de seu filho. – Palavra do Senhor.em e põe as mãos sobre ela, para que seja salva e viva”; a ousadia e a fé da mulher que padece de hemorragia: “Se eu apenas tocar nas vestes dele, ficarei curada”; e Jesus com inteira disponibilidade para ajudar a quem lhe pede socorro.

1st. Reading 
Reading Samuel's second book 18,9-10.14.24-25.30-19,3 – In those days, 9Absalom found himself by chance in the presence of David's men. It was riding a mule, and it got under the thick foliage of a large oak tree. Absalom's head was trapped in the branches of the tree, so that he was suspended between heaven and earth, while the mule on which he was riding passed on. 10Someone saw this and informed Joab, saying, "I saw Absalom suspended in an oak tree." 14Joab then took three darts and stuck them in Absalom's chest. 24Davi was sitting between two city gates. The sentry who had climbed to the door terrace, over the wall, raised his eyes and shared a man who had been running alone. 25 He went to shout and warned the king, who said, "If he comes alone, bring some good news." 30The king said to him, "Pass and wait here." Having passed and being in his place, 31 appeared the Ethiopian and said, "I bring you, Lord my king, the good news: the Lord has done you justice against all who had revolted against you." 32The king asked the Ethiopian, "Is it all right for the young Absalom?" And the Ethiopian said, "Be lucky enough of this young man the king's enemies, my lord, and all who stand up against you to harm you!" 19.1 Then the king shuddered, ascended into the room that is above the door and fell into tears. He said among hiccups, "My son Absalom! My son, my son Absalom! Why didn't I die instead? Absalom, my son, my son!" 2They announced to Joab that the king was crying and whining because of his son. 3 Thus, victory became mourning that day for all the people, for the people had known that the king was late in pain because of his son. "Word of the Lord, in and lay your hands upon it, that it may be saved and alive"; the boldness and faith of the woman suffering from bleeding: "If I just touch his robes, I will be healed"; and Jesus with complete willingness to help those who ask him for help.

Salmo 85/86
Inclinai vosso ouvido, ó Senhor, e respondei-me! 
1. Inclinai, ó Senhor, vosso ouvido, / escutai, pois sou pobre e infeliz! / Protegei-me, que sou vosso amigo, † e salvai vosso servo, meu Deus, / que espera e confia em vós! 
2. Piedade de mim, ó Senhor, / porque clamo por vós todo o dia! / Animai e alegrai vosso servo, / pois a vós eu elevo a minha alma. 
3. Ó Senhor, vós sois bom e clemente, / sois perdão para quem vos invoca. / Escutai, ó Senhor, minha prece, / o lamento da minha oração!

Psalm 85/96
Bow your ear, O Lord, and answer me! 
1. Bow, O Lord, your ear, / listen, for I am poor and unhappy! / Protect me, that I am your friend, † and save your servant, my God, / who waits and trusts you! 
2. Pity me, O Lord, / for I cry out for you all day!/ Animate and rejoice your servant, / for I raise my soul to you. 
3. O Lord, you are good and forgiving, / you are forgiveness to those who invoke you./ Listen, O Lord, my prayer, / the lament of my prayer!

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. O Cristo tomou sobre si nossas dores, / carregou em seu corpo as nossas fraquezas (Mt 8,17). Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 5,21-43 – Naquele tempo, 21Jesus atravessou de novo, numa barca, para a outra margem. Uma numerosa multidão se reuniu junto dele e Jesus ficou na praia. 22Aproximou-se, então, um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo. Quando viu Jesus, caiu a seus pés 23e pediu com insistência: “Minha filhinha está nas últimas. Vem e põe as mãos sobre ela, para que ela sare e viva!” 24Jesus então o acompanhou. Uma numerosa multidão o seguia e o comprimia. 25Ora, achava-se ali uma mulher que, há doze anos, estava com uma hemorragia; 26tinha sofrido nas mãos de muitos médicos, gastou tudo o que possuía e, em vez de melhorar, piorava cada vez mais. 27Tendo ouvido falar de Jesus, aproximou-se dele por detrás, no meio da multidão, e tocou na sua roupa. 28Ela pensava: “Se eu ao menos tocar na roupa dele, ficarei curada”. 29A hemorragia parou imediatamente, e a mulher sentiu dentro de si que estava curada da doença. 30Jesus logo percebeu que uma força tinha saído dele. E, voltando-se no meio da multidão, perguntou: “Quem tocou na minha roupa?” 31Os discípulos disseram: “Estás vendo a multidão que te comprime e ainda perguntas: ‘Quem me tocou?’” 32Ele, porém, olhava ao redor para ver quem havia feito aquilo. 33A mulher, cheia de medo e tremendo, percebendo o que lhe havia acontecido, veio e caiu aos pés de Jesus e contou-lhe toda a verdade. 34Ele lhe disse: “Filha, a tua fé te curou. Vai em paz e fica curada dessa doença”. 35Ele estava ainda falando quando chegaram alguns da casa do chefe da sinagoga e disseram a Jairo: “Tua filha morreu. Por que ainda incomodar o mestre?” 36Jesus ouviu a notícia e disse ao chefe da sinagoga: “Não tenhas medo. Basta ter fé!” 37E não deixou que ninguém o acompanhasse, a não ser Pedro, Tiago e seu irmão João. 38Quando chegaram à casa do chefe da sinagoga, Jesus viu a confusão e como estavam chorando e gritando. 39Então, ele entrou e disse: “Por que essa confusão e esse choro? A criança não morreu, mas está dormindo”. 40Começaram então a caçoar dele. Mas ele mandou que todos saíssem, menos o pai e a mãe da menina e os três discípulos que o acompanhavam. Depois entraram no quarto onde estava a criança. 41Jesus pegou na mão da menina e disse: “Talitá cum” – que quer dizer: “Menina, levanta-te!” 42Ela levantou-se imediatamente e começou a andar, pois tinha doze anos. E todos ficaram admirados. 43Ele recomendou com insistência que ninguém ficasse sabendo daquilo. E mandou dar de comer à menina. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Christ took upon himself our pains, / carried in his body our weaknesses (Mt 8,17). Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark 5,21-43 – At that time, 21Jesus crossed again on a barge, to the other bank. A large crowd gathered next to him and Jesus stayed on the beach. 22 Then one of the chiefs of the synagogue, named Jairus, approached. When he saw Jesus, he fell at his feet 23 and asked with insistence, "My little girl is in the last. Come and put your hands on her, so she can be and live!" 24Jesus then accompanied him. A large crowd followed and compressed him. 25Ora, there was a woman who, twelve years ago, had a hemorrhage; 26 had suffered in the hands of many doctors, spent everything he possessed and, instead of improving, worsened more and more. 27 And he heard of Jesus, he approached him from behind, in the midst of the crowd, and touched his clothes. 28 She thought, "If I even touch his clothes, I'll be cured." 29A hemorrhage stopped immediately, and the woman felt inside herself that she was cured of the disease. 30Jesus soon realized that a force had come out of it. And turning in the crowd, he asked, "Who touched my clothes?" 31The disciples said, "Do you see the multitude that compresses you and still asks, 'Who touched me?'" 32 But he looked around to see who had done it. 33A woman, full of fear and trembling, realizing what had happened to her, came and fell at the feet of Jesus and told him all the truth. 34 He said to him, "Daughter, your faith has healed you. She goes to peace and is cured of this disease." 35 He was still speaking when some of the synagogue chief's house arrived and said to Jairus, "Your daughter died. Why still bother the master?" 36Jesus heard the news and said to the head of the synagogue, "Don't be afraid. Just have faith!" 37 And he did not let anyone accompany him, except Peter, James, and his brother John. 38 When they arrived at the home of the head of the synagogue, Jesus saw the confusion and how they were crying and screaming. 39 Then he came in and said, "Why this confusion and this crying? The child is not dead, but he's asleep." 40 then began to make fun of him. But he told everyone to leave, except for the girl's father and mother and the three disciples who accompanied him. Then they went into the room where the child was. 41Jesus took the girl's hand and said, "Talitá cum" – which means, "Girl, get up!" 42 She got up immediately and began to walk, for she was twelve years old. And everyone was amazed. 43 He strongly recommended that no one know about it. And he had to feed the girl. - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário