Jesus disse-lhes: “Lançai a rede à direita da barca e achareis”.
Jesus said to them, "Cast the net on the right side of the boat and you will find it."
Gesù disse loro: "Gettate la rete alla destra della barca e la troverete".
Jesús les dijo: "Echen la red a la derecha de la barca y la encontrarán".
Clique no link abaixo para os vídeos/reflexões sobre o evangelho:
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 21,1-14 – Naquele tempo, 1Jesus apareceu de novo aos discípulos, à beira do mar de Tiberíades. A aparição foi assim: 2estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos de Jesus. 3Simão Pedro disse a eles: “Eu vou pescar”. Eles disseram: “Também vamos contigo”. Saíram e entraram na barca, mas não pescaram nada naquela noite. 4Já tinha amanhecido, e Jesus estava de pé na margem. Mas os discípulos não sabiam que era Jesus. 5Então Jesus disse: “Moços, tendes alguma coisa para comer?” Responderam: “Não”. 6Jesus disse-lhes: “Lançai a rede à direita da barca e achareis”. Lançaram, pois, a rede e não conseguiam puxá-la para fora, por causa da quantidade de peixes. 7Então, o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!” Simão Pedro, ouvindo dizer que era o Senhor, vestiu sua roupa, pois estava nu, e atirou-se ao mar. 8Os outros discípulos vieram com a barca, arrastando a rede com os peixes. Na verdade, não estavam longe da terra, mas somente a cerca de cem metros. 9Logo que pisaram a terra, viram brasas acesas, com peixe em cima, e pão. 10Jesus disse-lhes: “Trazei alguns dos peixes que apanhastes”. 11Então Simão Pedro subiu ao barco e arrastou a rede para a terra. Estava cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e, apesar de tantos peixes, a rede não se rompeu. 12Jesus disse-lhes: “Vinde comer”. Nenhum dos discípulos se atrevia a perguntar quem era ele, pois sabiam que era o Senhor. 13Jesus aproximou-se, tomou o pão e distribuiu-o por eles. E fez a mesma coisa com o peixe. 14Esta foi a terceira vez que Jesus, ressuscitado dos mortos, apareceu aos discípulos. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 21,1-14 – At that time, 1 Jesus appeared again to the disciples, on the shore of the Sea of Tiberias. The apparition went like this: 2 Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana of Galilee, the sons of Zebedee and two other disciples of Jesus were together. 3Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said, "We're going with you too." They went out and got on the boat, but they caught nothing that night. 4 It was already dawn, and Jesus was standing on the bank. But the disciples did not know it was Jesus. 5Then Jesus said, “Young men, do you have anything to eat?” They replied: “No”. 6Jesus said to them, “Cast the net on the right side of the boat and you will find it.” So they cast the net and could not pull it out because of the number of fish. 7Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his clothes, for he was naked, and threw himself into the sea. 8The other disciples came with the boat, dragging the net with the fish. In fact, they were not far from land, but only about a hundred meters away. 9 As soon as they had set foot on the earth, they saw burning coals, with fish on top, and bread. 10 Jesus said to them, "Bring some of the fish you caught." 11Then Simon Peter got into the boat and dragged the net ashore. It was full of one hundred and fifty-three large fish; and in spite of so many fish, the net did not break. 12 Jesus said to them, "Come and eat." None of the disciples dared to ask who he was, for they knew it was the Lord. 13 Jesus came and took the bread and gave it to them. And he did the same thing with the fish. 14This was the third time that Jesus, risen from the dead, appeared to the disciples. – Word of salvation.
Vangelo
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 21,1-14 – At that time, 1 Jesus appeared again to the disciples, on the shore of the Sea of Tiberias. The apparition went like this: 2 Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana of Galilee, the sons of Zebedee and two other disciples of Jesus were together. 3Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said, "We're going with you too." They went out and got on the boat, but they caught nothing that night. 4 It was already dawn, and Jesus was standing on the bank. But the disciples did not know it was Jesus. 5Then Jesus said, “Young men, do you have anything to eat?” They replied: “No”. 6Jesus said to them, “Cast the net on the right side of the boat and you will find it.” So they cast the net and could not pull it out because of the number of fish. 7Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his clothes, for he was naked, and threw himself into the sea. 8The other disciples came with the boat, dragging the net with the fish. In fact, they were not far from land, but only about a hundred meters away. 9 As soon as they had set foot on the earth, they saw burning coals, with fish on top, and bread. 10 Jesus said to them, "Bring some of the fish you caught." 11Then Simon Peter got into the boat and dragged the net ashore. It was full of one hundred and fifty-three large fish; and in spite of so many fish, the net did not break. 12 Jesus said to them, "Come and eat." None of the disciples dared to ask who he was, for they knew it was the Lord. 13 Jesus came and took the bread and gave it to them. And he did the same thing with the fish. 14This was the third time that Jesus, risen from the dead, appeared to the disciples. – Word of salvation.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 21,1-14 – En aquel tiempo, 1 Jesús se apareció de nuevo a los discípulos, en la orilla del mar de Tiberíades. La aparición fue así: 2 Simón Pedro, Tomás llamado Dídimo, Natanael de Caná de Galilea, los hijos de Zebedeo y otros dos discípulos de Jesús estaban juntos. 3Simón Pedro les dijo: “Voy a pescar”. Dijeron: "Nosotros también vamos contigo". Salieron y subieron a la barca, pero esa noche no pescaron nada. 4 Ya amanecía, y Jesús estaba de pie en la orilla. Pero los discípulos no sabían que era Jesús. 5 Entonces Jesús dijo: “Jóvenes, ¿tenéis algo para comer?” Ellos respondieron: “No”. 6Jesús les dijo: “Echen la red al lado derecho de la barca y la encontrarán”. Así que echaron la red y no pudieron sacarla por la cantidad de peces. 7Entonces el discípulo a quien Jesús amaba dijo a Pedro: "¡Es el Señor!" Cuando Simón Pedro oyó que era el Señor, se vistió, porque estaba desnudo, y se arrojó al mar. 8Los otros discípulos venían con la barca, arrastrando la red con los peces. De hecho, no estaban lejos de la tierra, sino solo a unos cien metros de distancia. 9 Tan pronto como hubieron puesto un pie en la tierra, vieron carbones encendidos, con pescado encima y pan. 10 Jesús les dijo: "Traigan algunos de los peces que pescaron". 11Entonces Simón Pedro subió a la barca y arrastró la red a tierra. Estaba lleno de ciento cincuenta y tres peces grandes; y a pesar de tantos peces, la red no se rompió. 12 Jesús les dijo: "Vengan y coman". Ninguno de los discípulos se atrevió a preguntar quién era, porque sabían que era el Señor. 13 Jesús se acercó y tomó el pan y se lo dio. E hizo lo mismo con el pescado. 14Esta fue la tercera vez que Jesús, resucitado de entre los muertos, se apareció a los discípulos. – Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário