segunda-feira, 11 de abril de 2022

🇧🇷Evangelho 11/04 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 04/11 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 11/04 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 11/04 - Dios te bendiga

Maria ungiu os pés de Jesus e enxugou-os com seus cabelos.
Mary anointed Jesus' feet and wiped them with her hair.
Maria unse i piedi di Gesù e li asciugò con i suoi capelli.
María ungió los pies de Jesús y los secó con su cabello.

     
Clique no link abaixo para os vídeos/reflexões sobre o evangelho:

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 12,1-11 – 1Seis dias antes da Páscoa, Jesus foi a Betânia, onde morava Lázaro, que ele havia ressuscitado dos mortos. 2Ali ofereceram a Jesus um jantar; Marta servia e Lázaro era um dos que estavam à mesa com ele. 3Maria, tomando quase meio litro de perfume de nardo puro e muito caro, ungiu os pés de Jesus e enxugou-os com seus cabelos. A casa inteira ficou cheia do perfume do bálsamo. 4Então falou Judas Iscariotes, um dos seus discípulos, aquele que o havia de entregar: 5“Por que não se vendeu este perfume por trezentas moedas de prata, para as dar aos pobres?” 6Judas falou assim não porque se preocupasse com os pobres, mas porque era ladrão; ele tomava conta da bolsa comum e roubava o que se depositava nela. 7Jesus, porém, disse: “Deixa-a; ela fez isto em vista do dia de minha sepultura. 8Pobres, sempre os tereis convosco, enquanto a mim, nem sempre me tereis”. 9Muitos judeus, tendo sabido que Jesus estava em Betânia, foram para lá, não só por causa de Jesus, mas também para verem Lázaro, que Jesus havia ressuscitado dos mortos. 10Então os sumos sacerdotes decidiram matar também Lázaro, 11porque, por causa dele, muitos deixavam os judeus e acreditavam em Jesus. – Palavra da salvação.

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 12,1-11 – 1Six days before Easter, Jesus went to Bethany, where Lazarus lived, whom he had raised from the dead. 2There they offered Jesus dinner; Martha served and Lazarus was one of those at the table with him. 3 Mary, taking almost half a liter of very expensive perfume of pure spikenard, anointed Jesus' feet and wiped them with her hair. The whole house was filled with the scent of the balm. 4Then Judas Iscariot, one of her disciples, the one who was to deliver him, spoke up: 5“Why was this perfume not sold for three hundred pieces of silver to give to the poor?” 6Judas spoke thus not because he cared about the poor, but because he was a thief; he took care of the common purse and stole what was deposited in it. 7But Jesus said, “Leave her alone; she did this in view of the day of my burial. 8 You will always have the poor with you, but you will not always have me.” 9Many Jews, having heard that Jesus was in Bethany, went there, not only for Jesus' sake, but also to see Lazarus, whom Jesus had raised from the dead. 10Then the chief priests decided to kill Lazarus too, 11because because of him many were leaving the Jews and believing in Jesus. – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Giovanni 12,1-11 – 1Sei giorni prima di Pasqua, Gesù si recò a Betania, dove abitava Lazzaro, che aveva risuscitato dai morti. 2 Là offrirono il pranzo a Gesù; Marta serviva e Lazzaro era uno di quelli a tavola con lui. 3 Maria, preso quasi mezzo litro di profumo preziosissimo di nardo puro, unse i piedi di Gesù e li asciugò con i suoi capelli. L'intera casa era piena del profumo del balsamo. 4Allora Giuda Iscariota, uno dei suoi discepoli, colui che doveva liberarlo, 5«Perché questo profumo non è stato venduto per trecento sicli d'argento da dare ai poveri?». 6 Giuda disse questo non perché si prendesse cura dei poveri, ma perché era un ladro; si prendeva cura della borsa comune e rubava quanto vi era depositato. 7Ma Gesù disse: «Lasciatela stare; lo fece in vista del giorno della mia sepoltura. 8 Avrai sempre con te i poveri, ma non sempre avrai me». 9Molti Giudei, udito che Gesù era a Betania, vi andarono non solo per amore di Gesù, ma anche per vedere Lazzaro, che Gesù aveva risuscitato dai morti. 10Allora i sommi sacerdoti decisero di uccidere anche Lazzaro, 11perché per lui molti lasciavano i Giudei e credevano in Gesù. – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 12,1-11 – 1 Seis días antes de la Pascua, Jesús fue a Betania, donde vivía Lázaro, a quien había resucitado de entre los muertos. 2Allí le ofrecieron la cena a Jesús; Marta servía y Lázaro era uno de los que estaban a la mesa con él. 3 María, tomando casi medio litro de un perfume muy caro de nardo puro, ungió los pies de Jesús y se los secó con sus cabellos. Toda la casa se llenó del aroma del bálsamo. 4Entonces dijo Judas Iscariote, uno de sus discípulos, el que había de librarlo: 5¿Por qué no se vendió este perfume por trescientas piezas de plata para dar a los pobres? 6Judas dijo esto no porque se preocupara por los pobres, sino porque era ladrón; cuidaba la bolsa común y robaba lo que en ella se depositaba. 7Pero Jesús dijo: “Déjenla en paz; ella hizo esto en vista del día de mi entierro. 8 A los pobres siempre los tendréis con vosotros, pero a mí no siempre me tendréis. 9Al oír que Jesús estaba en Betania, muchos judíos fueron allí, no sólo por causa de Jesús, sino también para ver a Lázaro, a quien Jesús había resucitado de entre los muertos. 10Entonces los principales sacerdotes decidieron matar también a Lázaro, 11porque a causa de él muchos dejaban a los judíos y creían en Jesús. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

    

Nenhum comentário:

Postar um comentário