Eu vi o Senhor!
I saw the Lord!
Ho visto il Signore!
¡Vi al Señor!
Clique no link abaixo para os vídeos/reflexões sobre o evangelho:
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 20,11-18 – Naquele tempo, 11Maria estava do lado de fora do túmulo, chorando. Enquanto chorava, inclinou-se e olhou para dentro do túmulo. 12Viu, então, dois anjos vestidos de branco, sentados onde tinha sido posto o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés. 13Os anjos perguntaram: “Mulher, por que choras?” Ela respondeu: “Levaram o meu Senhor e não sei onde o colocaram”. 14Tendo dito isso, Maria voltou-se para trás e viu Jesus, de pé. Mas não sabia que era Jesus. 15Jesus perguntou-lhe: “Mulher, por que choras? A quem procuras?” Pensando que era o jardineiro, Maria disse: “Senhor, se foste tu que o levaste, dize-me onde o colocaste, e eu o irei buscar”. 16Então Jesus disse: “Maria!” Ela voltou-se e exclamou, em hebraico: “Rabuni” (que quer dizer Mestre). 17Jesus disse: “Não me segures. Ainda não subi para junto do Pai. Mas vai dizer aos meus irmãos: subo para junto do meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus”. 18Então Maria Madalena foi anunciar aos discípulos: “Eu vi o Senhor!” e contou o que Jesus lhe tinha dito. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 20,11-18 - At that time, 11 Mary was outside the tomb, crying. As she cried, she bent down and looked into the tomb. She then saw two angels dressed in white, sitting where Jesus' body had been laid, one at the head and the other at the feet. 13The angels asked, “Woman, why are you weeping?” She replied, "They took my Lord and I don't know where they put him." 14 Having said this, Mary turned around and saw Jesus standing. But she didn't know it was Jesus. 15Jesus asked her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Thinking it was the gardener, Mary said, "Sir, if it was you who took him, tell me where you put him, and I will get him." 16Then Jesus said, “Mary!” She turned around and exclaimed, in Hebrew, “Rabboni” (which means Master). 17Jesus said, “Don't hold me back. I have not yet ascended to the Father. But go and tell my brothers: I ascend to my Father and your Father, my God and your God.” 18Then Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord!” and she told what Jesus had said to her. – Word of salvation.
Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Giovanni 20,11-18 - In quel tempo, 11 Maria era fuori del sepolcro, piangendo. Mentre piangeva, si chinò e guardò nella tomba. 12 Poi vide due angeli vestiti di bianco, seduti dov'era stato deposto il corpo di Gesù, uno al capo e l'altro ai piedi. 13Gli angeli chiesero: «Donna, perché piangi?». Lei rispose: "Hanno preso il mio Signore e non so dove l'hanno messo". 14 Detto questo, Maria si voltò e vide Gesù in piedi. Ma non sapevo che fosse Gesù. 15Gesù le chiese: «Donna, perché piangi? Chi stai cercando?" Pensando che fosse il giardiniere, Mary disse: "Signore, se l'hai preso tu, dimmi dove l'hai messo e lo prenderò". 16 Allora Gesù disse: «Maria!» Si voltò ed esclamò, in ebraico, “Rabbunì” (che significa Maestro). 17 Gesù disse: «Non trattenermi. Non sono ancora asceso al Padre. Ma andate e dite ai miei fratelli: io salgo al Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro”. 18 Allora Maria Maddalena andò e annunciò ai discepoli: «Ho visto il Signore!». e raccontò ciò che Gesù gli aveva detto. – Parola di salvezza.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 20,11-18 - En ese momento, 11 María estaba fuera del sepulcro, llorando. Mientras lloraba, se inclinó y miró dentro de la tumba. 12 Entonces vio dos ángeles vestidos de blanco, sentados donde había sido puesto el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y el otro a los pies. 13Los ángeles le preguntaron: Mujer, ¿por qué lloras? Ella respondió: "Se llevaron a mi Señor y no sé dónde lo pusieron". 14 Habiendo dicho esto, María se volvió y vio a Jesús de pie. Pero yo no sabía que era Jesús. 15Jesús le preguntó: “Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién estás buscando?" Pensando que era el jardinero, María dijo: "Señor, si fuiste tú quien se lo llevó, dime dónde lo pusiste y lo buscaré". 16Entonces Jesús dijo: “¡María!” Se dio la vuelta y exclamó, en hebreo, “Rabboni” (que significa Maestro). 17Jesús dijo: “No me detengan. Todavía no he subido al Padre. Pero id y decid a mis hermanos: Subo a mi Padre y a vuestro Padre, a mi Dios y a vuestro Dios”. 18 Entonces María Magdalena fue y anunció a los discípulos: "¡He visto al Señor!" y contó lo que Jesús le había dicho. – Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário