Não estou só, mas comigo está o Pai, que me enviou.
I am not alone, but with me is the Father who sent me.
Non sono solo, ma con me è il Padre che mi ha mandato.
No estoy solo, sino que conmigo está el Padre que me envió.
Clique no link abaixo para os vídeos/reflexões sobre o evangelho:
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 8,12-20 – Naquele tempo, 12disse Jesus aos fariseus: “Eu sou a luz do mundo. Quem me segue não andará nas trevas, mas terá a luz da vida”. 13Então os fariseus disseram: “O teu testemunho não vale, porque estás dando testemunho de ti mesmo”. 14Jesus respondeu: “Ainda que eu dê testemunho de mim mesmo, o meu testemunho é válido, porque sei de onde venho e para onde vou. Mas vós não sabeis donde venho nem para onde vou. 15Vós julgais segundo a carne, eu não julgo ninguém, 16e se eu julgo, o meu julgamento é verdadeiro, porque não estou só, mas comigo está o Pai, que me enviou. 17Na vossa Lei está escrito que o testemunho de duas pessoas é verdadeiro. 18Ora, eu dou testemunho de mim mesmo e também o Pai, que me enviou, dá testemunho de mim”. 19Perguntaram então: “Onde está o teu Pai?” Jesus respondeu: “Vós não conheceis nem a mim nem o meu Pai. Se me conhecêsseis, conheceríeis também o meu Pai”. 20Jesus disse estas coisas enquanto estava ensinando no templo, perto da sala do tesouro. E ninguém o prendeu, porque a hora dele ainda não havia chegado. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 8,12-20 – At that time, 12 Jesus said to the Pharisees: “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.” 13Then the Pharisees said, “Your testimony is not valid, because you are testifying about yourself.” 14Jesus replied, “Even if I testify about myself, my testimony is valid, because I know where I come from and where I am going. But you do not know where I come from or where I am going. 15 You judge according to the flesh, I do not judge anyone, 16 and if I do judge, my judgment is true, because I am not alone, but the Father who sent me is with me. 17In your law it is written that the testimony of two people is true. 18Now I testify about myself, and the Father who sent me also testifies about me.” 19Then they asked, “Where is your Father?” Jesus replied, “You know neither me nor my Father. If you had known me, you would have known my Father also.” 20Jesus said these things while he was teaching in the temple, near the treasure room. And no one arrested him, because his time had not yet come. – Word of salvation.
Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Giovanni 8,12-20 – In quel tempo 12 Gesù disse ai farisei: “Io sono la luce del mondo. Chi segue me non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita». 13 Allora i farisei dissero: «La tua testimonianza non è valida, perché testimoni di te stesso». 14 Gesù rispose: «Anche se testimonio di me stesso, la mia testimonianza è valida, perché so da dove vengo e dove vado. Ma tu non sai da dove vengo o dove sto andando. 15 Tu giudichi secondo la carne, io non giudico nessuno, 16 e se giudico, il mio giudizio è vero, perché non sono solo, ma il Padre che mi ha mandato è con me. 17 Nella tua legge sta scritto che la testimonianza di due persone è vera. 18Ora rendo testimonianza di me stesso, e anche il Padre che mi ha mandato testimonia di me». 19Poi domandarono: «Dov'è tuo padre?». Gesù rispose: «Tu non conosci né me né il Padre mio. Se tu avessi conosciuto me, avresti conosciuto anche mio Padre». 20 Queste cose disse Gesù mentre insegnava nel tempio, vicino alla stanza del tesoro. E nessuno lo arrestò, perché la sua ora non era ancora giunta. – Parola di salvezza.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 8,12-20 – En aquel tiempo, 12 Jesús dijo a los fariseos: “Yo soy la luz del mundo. El que me sigue, no andará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida.” 13Entonces los fariseos dijeron: "Tu testimonio no es válido, porque estás dando testimonio acerca de ti mismo". 14Jesús respondió: “Aunque yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio es válido, porque sé de dónde vengo y adónde voy. Pero no sabes de dónde vengo ni adónde voy. 15 Vosotros juzgáis según la carne, yo no juzgo a nadie, 16 y si yo juzgo, mi juicio es verdadero, porque no estoy solo, sino que el Padre que me envió está conmigo. 17 En vuestra ley está escrito que el testimonio de dos personas es verdadero. 18Ahora yo doy testimonio acerca de mí mismo, y el Padre que me envió también da testimonio acerca de mí.” 19 Entonces preguntaron: “¿Dónde está vuestro Padre?” Jesús respondió: “Tú no me conoces ni a mí ni a mi Padre. Si me hubierais conocido, también habríais conocido a mi Padre”. 20Jesús dijo estas cosas mientras enseñaba en el templo, cerca de la sala del tesoro. Y nadie lo arrestó, porque aún no había llegado su hora. – Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário