sábado, 2 de abril de 2022

🇧🇷Evangelho 02/04 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 04/02 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 02/04 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 02/04 - Dios te bendiga


Será que a nossa Lei julga alguém antes de o ouvir e saber o que ele fez?
Does our Law judge anyone before hearing him and knowing what he has done?
La nostra Legge giudica qualcuno prima di ascoltarlo e sapere cosa ha fatto?
¿Nuestra Ley juzga a alguien antes de escucharlo y saber lo que ha hecho?

     
Clique no link abaixo para os vídeos/reflexões sobre o evangelho:

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 7,40-53 – Naquele tempo, 40ao ouvirem as palavras de Jesus, algumas pessoas da multidão diziam: “Este é, verdadeiramente, o profeta”. 41Outros diziam: “Ele é o Messias”. Mas alguns objetavam: “Porventura o Messias virá da Galileia? 42Não diz a Escritura que o Messias será da descendência de Davi e virá de Belém, povoado de onde era Davi?” 43Assim, houve divisão no meio do povo por causa de Jesus. 44Alguns queriam prendê-lo, mas ninguém pôs as mãos nele. 45Então, os guardas do templo voltaram para os sumos sacerdotes e os fariseus, e estes lhes perguntaram: “Por que não o trouxestes?” 46Os guardas responderam: “Ninguém jamais falou como este homem”. 47Então, os fariseus disseram-lhes: “Também vós vos deixastes enganar? 48Por acaso algum dos chefes ou dos fariseus acreditou nele? 49Mas essa gente que não conhece a Lei é maldita!” 50Nicodemos, porém, um dos fariseus, aquele que se tinha encontrado com Jesus anteriormente, disse: 51“Será que a nossa Lei julga alguém antes de o ouvir e saber o que ele fez?” 52Eles responderam: “Também tu és galileu, porventura? Vai estudar e verás que da Galileia não surge profeta”. 53E cada um voltou para sua casa. – Palavra da salvação.

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 7,40-53 - At that time, 40 when they heard the words of Jesus, some people in the crowd said: "This is truly the prophet". 41Others said, “He is the Messiah.” But some objected: “Will the Messiah come from Galilee? 42 Does not Scripture say that the Messiah will be of the seed of David, and will come from Bethlehem, the village where David was?” 43So there was division among the people because of Jesus. 44Some wanted to arrest him, but no one laid hands on him. 45Then the temple guards returned to the chief priests and the Pharisees, and they asked them, “Why did you not bring him?” 46The guards replied, “No one has ever spoken like this man.” 47Then the Pharisees said to them, “Have you also been deceived? 48 Did any of the rulers or the Pharisees believe him? 49But those people who do not know the Law are cursed!” 50Nicodemus, one of the Pharisees, the one who had met Jesus earlier, said, 51“Does our law judge anyone before it hears him and knows what he has done?” 52They replied, “Are you a Galilean too? Go study and you will see that no prophet comes out of Galilee”. 53And each returned to his house. – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Giovanni 7,40-53 - In quel tempo, 40 anni, quando udirono le parole di Gesù, alcuni tra la folla dicevano: "Questo è veramente il profeta". 41Altri dicevano: «Egli è il Messia». Ma alcuni obiettarono: “Verrà il Messia dalla Galilea? 42 La Scrittura non dice che il Messia sarà della stirpe di Davide e verrà da Betlemme, il villaggio dov'era Davide?». 43Così ci fu divisione tra il popolo a causa di Gesù. 44Alcuni volevano arrestarlo, ma nessuno gli mise le mani addosso. 45 Allora le guardie del tempio tornarono dai sommi sacerdoti e dai farisei e domandarono loro: «Perché non lo avete portato?». 46 Le guardie risposero: «Nessuno ha mai parlato come quest'uomo». 47 Allora i farisei dissero loro: «Anche voi siete stati ingannati? 48 Gli credette qualcuno dei capi o dei farisei? 49Ma quelli che non conoscono la Legge sono maledetti!». 50 Nicodemo, uno dei farisei, quello che prima aveva incontrato Gesù, disse: 51 «La nostra legge giudica qualcuno prima che lo ascolti e sappia quello che ha fatto?». 52Essi risposero: «Sei anche tu galileo? Andate a studiare e vedrete che nessun profeta esce dalla Galilea». 53E ciascuno tornò a casa sua. – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 7,40-53 - En aquel tiempo, 40 al oír las palabras de Jesús, algunas personas de la multitud decían: "Verdaderamente este es el profeta". 41Otros decían: “Él es el Mesías”. Pero algunos objetaron: “¿Vendrá el Mesías de Galilea? 42 ¿No dice la Escritura que de la simiente de David será el Mesías, y que vendrá de Belén, de la aldea donde era David? 43Entonces hubo división entre la gente a causa de Jesús. 44Algunos querían arrestarlo, pero nadie le echó mano. 45Entonces los guardias del templo volvieron donde los principales sacerdotes y los fariseos, y les preguntaron: “¿Por qué no lo trajisteis?” 46Los guardias respondieron: “Nunca nadie ha hablado como este hombre”. 47Entonces los fariseos les dijeron: ¿También vosotros habéis sido engañados? 48 ¿Le creyó alguno de los gobernantes o de los fariseos? 49 ¡Pero aquellos que no conocen la Ley son malditos!” 50Nicodemo, uno de los fariseos, el que había conocido a Jesús antes, dijo: 51“¿Nuestra ley juzga a alguien antes de escucharlo y saber lo que ha hecho?” 52 Ellos respondieron: “¿Tú también eres galileo? Id a estudiar y veréis que de Galilea no sale ningún profeta”. 53 Y cada uno volvió a su casa. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário