quinta-feira, 14 de abril de 2022

🇧🇷Evangelho 14/04 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 04/14 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 14/04 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 14/04 - Dios te bendiga

Se eu, o Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns dos outros.
If I, the Lord and Master, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
Se io, il Signore e Maestro, ho lavato i vostri piedi, dovete anche lavarvi i piedi gli uni degli altri.
Si yo, el Señor y Maestro, os he lavado los pies, vosotros también debéis lavaros los pies unos a otros.

     
Clique no link abaixo para os vídeos/reflexões sobre o evangelho:

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 13,1-15 – 1Era antes da festa da Páscoa. Jesus sabia que tinha chegado a sua hora de passar deste mundo para o Pai; tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim. 2Estavam tomando a ceia. O diabo já tinha posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, o propósito de entregar Jesus. 3Jesus, sabendo que o Pai tinha colocado tudo em suas mãos e que de Deus tinha saído e para Deus voltava, 4levantou-se da mesa, tirou o manto, pegou uma toalha e amarrou-a na cintura. 5Derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos, enxugando-os com a toalha com que estava cingido. 6Chegou a vez de Simão Pedro. Pedro disse: “Senhor, tu me lavas os pés?” 7Respondeu Jesus: “Agora não entendes o que estou fazendo; mais tarde compreenderás”. 8Disse-lhe Pedro: “Tu nunca me lavarás os pés!” Mas Jesus respondeu: “Se eu não te lavar, não terás parte comigo”. 9Simão Pedro disse: “Senhor, então lava não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça”. 10Jesus respondeu: “Quem já se banhou não precisa lavar senão os pés, porque já está todo limpo. Também vós estais limpos, mas não todos”. 11Jesus sabia quem o ia entregar; por isso disse: “Nem todos estais limpos”. 12Depois de ter lavado os pés dos discípulos, Jesus vestiu o manto e sentou-se de novo. E disse aos discípulos: “Compreendeis o que acabo de fazer? 13Vós me chamais Mestre e Senhor e dizeis bem, pois eu o sou. 14Portanto, se eu, o Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns dos outros. 15Dei-vos o exemplo, para que façais a mesma coisa que eu fiz”. – Palavra da salvação.

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 13,1-15 – 1 It was before the Passover feast. Jesus knew that his time had come to pass from this world to the Father; having loved his own who were in the world, he loved them to the end. 2They were eating supper. The devil had already put in the heart of Judas, son of Simon Iscariot, the purpose of delivering Jesus. 3 Jesus, knowing that the Father had placed everything in his hands and that he had come from God and was returning to God, 4 got up from the table, took off his cloak, took a towel and tied it around his waist. 5 He poured water into a basin and began to wash the disciples' feet, drying them with the towel with which he was girded. 6It was Simon Peter's turn. Peter said, "Lord, do you wash my feet?" 7Jesus answered, “Now you do not understand what I am doing; later you will understand.” 8Peter said to him, “You will never wash my feet!” But Jesus replied, "Unless I wash you, you will have no part with me." 9Simon Peter said, "Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head." 10Jesus replied, “Whoever has bathed need only wash their feet, because they are all clean. You too are clean, but not all of you.” 11 Jesus knew who was going to deliver him; therefore he said, "You are not all clean." 12After he had washed the disciples' feet, Jesus put on his robe and sat down again. And he said to the disciples: “Do you understand what I have just done? 13You call me Master and Lord, and you say well, for I am. 14 Therefore, if I, the Lord and Master, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. 15 I have given you an example, that you should do the same thing that I did.” – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Giovanni 13,1-15 – 1 Era prima della festa di Pasqua. Gesù sapeva che era venuta la sua ora di passare da questo mondo al Padre; avendo amato i suoi che erano nel mondo, li amò fino alla fine. 2Stavano cenando. Il diavolo aveva già messo nel cuore di Giuda, figlio di Simone Iscariota, il proposito di liberare Gesù. 3 Gesù, sapendo che il Padre aveva messo tutto nelle sue mani e che era venuto da Dio e a Dio tornava, 4 si alzò da tavola, si tolse il mantello, prese un asciugamano e se lo avvolse intorno alla vita. 5 Versò dell'acqua in una bacinella e cominciò a lavare i piedi ai discepoli, asciugandoli con l'asciugamano di cui era cinto. 6Toccava a Simon Pietro. Pietro disse: "Signore, mi lavi i piedi?" 7 Gesù rispose: «Ora non capisci quello che faccio; dopo capirai”. 8Pietro gli disse: «Non mi laverai mai i piedi!». Ma Gesù rispose: "Se non ti laverò, non avrai parte con me". 9Simone Pietro disse: «Signore, allora lava non solo i miei piedi, ma anche le mie mani e il mio capo». 10 Gesù rispose: «Chi ha fatto il bagno, deve solo lavarsi i piedi, perché sono tutti puri. Anche voi siete puliti, ma non tutti”. 11 Gesù sapeva chi lo avrebbe liberato; perciò disse: "Non siete tutti puri". 12Dopo aver lavato i piedi ai discepoli, Gesù indossò la sua veste e si sedette di nuovo. E disse ai suoi discepoli: “Capite quello che ho appena fatto? 13Mi chiami Signore e Signore e dici bene, perché lo sono. 14 Perciò, se io, il Signore e Signore, ho lavato i vostri piedi, anche voi dovete lavarli gli uni gli altri. 15 Ti ho dato un esempio, che dovresti fare la stessa cosa che ho fatto io». – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 13,1-15 – 1 Era antes de la fiesta de Pascua. Jesús sabía que había llegado su hora de pasar de este mundo al Padre; habiendo amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el fin. 2Estaban cenando. El diablo ya había puesto en el corazón de Judas, hijo de Simón Iscariote, el propósito de entregar a Jesús. 3 Jesús, sabiendo que el Padre había puesto todo en sus manos y que él había venido de Dios y a Dios volvía, 4 se levantó de la mesa, se quitó el manto, tomó una toalla y se la ató a la cintura. 5 Echó agua en una palangana y se puso a lavar los pies de los discípulos, secándolos con la toalla con que estaba ceñido. 6Le tocó el turno a Simón Pedro. Pedro dijo: "Señor, ¿tú me lavas los pies?" 7Jesús respondió: “Ahora no entiendes lo que estoy haciendo; más tarde lo entenderás. 8Pedro le dijo: “¡Nunca me lavarás los pies!”. Pero Jesús respondió: "Si no te lavo, no tendrás parte conmigo". 9 Simón Pedro dijo: "Señor, entonces lava no solo mis pies, sino también mis manos y mi cabeza". 10Jesús respondió: “El que se ha bañado solo necesita lavarse los pies, porque están todos limpios. Vosotros también estáis limpios, pero no todos.” 11 Jesús sabía quién lo iba a librar; por eso dijo: "No estáis todos limpios". 12Después de haber lavado los pies de los discípulos, Jesús se vistió y volvió a sentarse. Y dijo a sus discípulos: “¿Entienden lo que acabo de hacer? 13Me llamáis Maestro y Señor, y decís bien, porque lo soy. 14 Por tanto, si yo, el Señor y Maestro, os he lavado los pies, vosotros también debéis lavaros los pies unos a otros. 15 Ejemplo os he dado, para que hagáis lo mismo que yo hice. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

    

Nenhum comentário:

Postar um comentário