O tesouro escondido.
The Hidden treasure.
Duas parábolas do Reino dos Céus. Em ambas destacam-se: uma descoberta muito valiosa (tesouro e pérola) e venda de todas as posses em vista de comprar o bem maior recém-encontrado. Assim é o Reino dos Céus: uma realidade de suma importância. Não basta, porém, tomar conhecimento de sua preciosidade; é necessário entregar-se totalmente à nova descoberta. Jesus quer nos enriquecer de bens superiores, por isso pede que renunciemos aos bens inferiores. São Paulo reconhece: “Considero tudo como perda, diante do bem superior que é o conhecimento de Cristo Jesus” (Fl 3,8). Quem começa a fazer parte do Reino de Deus experimenta indizível alegria com a certeza de estar fazendo a melhor aplicação de sua vida.
Adapted by Flávio.
Two parables from the Kingdom of heaven. In both stand out: a very valuable discovery (treasure and Pearl) and sale of all possessions in view of buying the most recently found good. Thus is the Kingdom of heaven: a reality of paramount importance. It is not enough, however, to take notice of its preciousness; It is necessary to fully surrender to the new discovery. Jesus wants us to enrich himself with superior goods, so he asks that we renate the inferior possessions. Saint Paul recognizes: "I consider everything as a loss, in the face of the superior good that is the knowledge of Christ Jesus" (Fl 3.8). Whoever begins to be part of the Kingdom of God experiences unspeakable joy with the certainty of being making the best application of his life.
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura do livro do Êxodo 34,29-35 – 29Quando Moisés desceu da montanha do Sinai, trazendo nas mãos as duas tábuas da aliança, não sabia que a pele do seu rosto resplandecia por ter falado com o Senhor. 30Aarão e os filhos de Israel, vendo o rosto de Moisés resplandecente, tiveram medo de se aproximar. 31Então Moisés os chamou, e tanto Aarão como os chefes da comunidade foram para junto dele. E, depois que lhes falou, 32todos os filhos de Israel também se aproximaram dele, e Moisés transmitiu-lhes todas as ordens que tinha recebido do Senhor no monte Sinai. 33Quando Moisés acabou de lhes falar, cobriu o rosto com um véu. 34Todas as vezes que Moisés se apresentava ao Senhor para falar com ele, retirava o véu, até a hora de sair; depois saía e dizia aos filhos de Israel tudo o que lhe tinha sido ordenado. 35E eles viam a pele do rosto de Moisés resplandecer; mas ele voltava a cobrir o rosto com o véu, até o momento em que entrava para falar com o Senhor. – Palavra do Senhor
1st. Reading
Reading of the Book of Exodus 34,29-35 – 29 When Moses descended from the mountain of Sinai, bringing in his hands the two boards of the Covenant, he did not know that the skin of his face was shining for having spoken to the Lord. 30Aaron and the children of Israel, seeing the face of resplendent Moses, were afraid to approach. 31Then Moses called them, and both Aaron and the Chiefs of the community were to join him. And after he spoke to them, 32all the children of Israel also approached him, and Moses conveyed to them all the orders he had received from the Lord on Mount Sinai. 33When Moses just spoke to them, he covered his face with a veil. 34Every time Moses presented himself to the Lord to speak to him, he would withdraw the veil, until the time of leaving; Then he went out and told the children of Israel all that had been ordained of him. 35And They saw the skin of Moses ' face shining; But he returned to cover his face with the veil, until the moment he came to speak with the Lord. – Word of the Lord.
Salmo 98/99
Santo é o Senhor nosso Deus!
– Exaltai o Senhor nosso Deus † e prostrai-vos perante seus pés, / pois é santo o Senhor nosso Deus!
– Eis Moisés e Aarão entre os seus sacerdotes. † E também Samuel invocava seu nome, / e ele mesmo, o Senhor, os ouvia.
– Da coluna de nuvem falava com eles. † E guardavam a lei e os preceitos divinos / que o Senhor nosso Deus tinha dado.
– Exaltai o Senhor nosso Deus † e prostrai-vos perante seu monte, / pois é santo o Senhor nosso Deus!
– Exaltai o Senhor nosso Deus † e prostrai-vos perante seus pés, / pois é santo o Senhor nosso Deus!
– Eis Moisés e Aarão entre os seus sacerdotes. † E também Samuel invocava seu nome, / e ele mesmo, o Senhor, os ouvia.
– Da coluna de nuvem falava com eles. † E guardavam a lei e os preceitos divinos / que o Senhor nosso Deus tinha dado.
– Exaltai o Senhor nosso Deus † e prostrai-vos perante seu monte, / pois é santo o Senhor nosso Deus!
Psalm 33/34
Holy is the Lord our God!
– Praise the Lord our God † and prostrating yourselves before your feet,/For you are holy the Lord our God!
-Behold Moses and Aaron among his priests. † And Samuel also invoked his name,/and himself, the Lord, listened to them.
– The Cloud column spoke to them. † And they kept the law and the Divine precepts/that the Lord our God had given.
– Praise the Lord our God, and prostrating yourselves before his mountain, for he is holy the Lord our God!
– Praise the Lord our God † and prostrating yourselves before your feet,/For you are holy the Lord our God!
-Behold Moses and Aaron among his priests. † And Samuel also invoked his name,/and himself, the Lord, listened to them.
– The Cloud column spoke to them. † And they kept the law and the Divine precepts/that the Lord our God had given.
– Praise the Lord our God, and prostrating yourselves before his mountain, for he is holy the Lord our God!
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Eu vos chamo meus amigos, / pois vos dei a conhecer o que o Pai me revelou (Jo 15,15). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,44-46 – Naquele tempo, disse Jesus à multidão: 44“O reino dos céus é como um tesouro escondido no campo. Um homem o encontra e o mantém escondido. Cheio de alegria, ele vai, vende todos os seus bens e compra aquele campo. 45O reino dos céus também é como um comprador que procura pérolas preciosas. 46Quando encontra uma pérola de grande valor, ele vai, vende todos os seus bens e compra aquela pérola”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. I call you my friends, for I have given you to know what the father revealed to me (Jn 15,15). – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,44-46 – At that time Jesus said to the multitude: 44 "The Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the countryside. A man finds him and keeps him hidden. Full of joy, he goes, sells all his goods and buys that field. 45The Kingdom of Heaven is also like a buyer who seeks precious pearls. 46When it finds a pearl of great value, it goes, sells all its goods and buys that pearl. " – Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!