quinta-feira, 5 de julho de 2018

🇧🇷 Evangelho do Dia 05/07/2018 🇺🇸 Daily Gospel 07/05/2018

Levanta-te e anda. 
 Get up and walk.

Evangelho -
Mateus 9,1-8

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, 1entrando em um barco, Jesus atravessou para a outra margem do lago e foi para a sua cidade. 2Apresentaram-lhe, então, um paralítico deitado numa cama. Vendo a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: “Coragem, filho, os teus pecados estão perdoados!” 3Então alguns mestres da lei pensaram: “Esse homem está blasfemando!” 4Mas Jesus, conhecendo os pensamentos deles, disse: “Por que tendes esses maus pensamentos em vossos corações? 5O que é mais fácil, dizer: ‘Os teus pecados estão perdoados’ ou dizer: ‘Levanta-te e anda’? 6Pois bem, para que saibais que o Filho do homem tem, na terra, poder para perdoar pecados” – disse, então, ao paralítico –, “levanta-te, pega a tua cama e vai para a tua casa”. 7O paralítico então se levantou e foi para a sua casa. 8Vendo isso, a multidão ficou com medo e glorificou a Deus, por ter dado tal poder aos homens. – Palavra da salvação.

Gospel - Matthew 9,1-8
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ According to Matthew - At that time, entering a boat, Jesus crossed to the other side of the lake and went to his city. 2 Then there was a paralytic lying on a bed. Seeing the faith they had, Jesus said to the paralytic, "Courage, son, your sins are forgiven!" 3Then some teachers of the law thought, "This man is blaspheming!" 4But Jesus, knowing their thoughts, said: who have these evil thoughts in your hearts? 5What is easier, to say, 'Thy sins are forgiven,' or to say, 'Arise and walk'? 6 Well then, that you may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, "he said to the paralytic," get up, take your bed and go to your house. " 7The paralytic then rose and went to his house. 8 And when the people saw this, they were afraid, and glorified God, because he had given such power to men. - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho
Certamente Jesus tinha intenção de curar o paralítico. Mas, começa pelo lado mais oculto: os pecados. A cura indica que já está presente o Reino de Deus, que inclui também a remoção do pecado. Os doutores da Lei reagem imediatamente. Sabiam que perdoar pecados era competência somente de Deus. Como pode Jesus ter tal pretensão? Ora, assim como o Filho de Deus tem o poder sobre doenças, forças da natureza e até sobre a morte, por que não perdoaria pecados? Para ficar claro que o “Filho do Homem” recebeu de Deus o poder de perdoar pecados, Jesus ordena ao paralítico que vá para casa, carregando sua maca. Escândalo para os doutores da Lei, que continuam cegos diante do Messias, e alegria para as multidões que glorificavam a Deus, pelo poder dado a Jesus, que o estenderá aos apóstolos.
Adaptado de site da internet por Flávio.
 
Reflecting the Gospel
Certainly Jesus intended to heal the paralytic. But, start with the most hidden side: sins. The healing indicates that the Kingdom of God is already present, which also includes the removal of sin. The doctors of the law react immediately. They knew that forgiving sins was the responsibility of God alone. How can Jesus have such a pretense? Now, just as the Son of God has power over diseases, forces of nature, and even death, why should he not forgive sins? To make it clear that the "Son of Man" received from God the power to forgive sins, Jesus commands the paralytic to go home, carrying his stretcher. Scandal for the Doctors of the Law, who remain blind to the Messiah, and joy to the multitudes who glorified God, by the power given to Jesus, which will extend it to the apostles.
Adapted by Flávio from internet site.

Rezando                            
A lei do Senhor Deus é perfeita, / conforto para a alma! / O testemunho do Senhor é fiel, / sabedoria dos humildes. Os preceitos do Senhor são precisos, / alegria ao coração. / O mandamento do Senhor é brilhante, / para os olhos é uma luz. É puro o temor do Senhor, / imutável para sempre. / Os julgamentos do Senhor são corretos / e justos igualmente. Mais desejáveis do que o ouro são eles, / do que o ouro refinado. / Suas palavras são mais doces que o mel, / que o mel que sai dos favos. Salmo 18/19.

Rezando
The law of the Lord God is perfect, comfort for the soul! / The testimony of the Lord is faithful, / the wisdom of the humble. The precepts of the Lord are accurate, / joy to the heart. / The commandment of the Lord is bright, / for the eyes is a light. The fear of the Lord is pure, unchangeable forever. / The judgments of the Lord are right / just as well. More desirable than gold are they, / than refined gold. / His words are sweeter than honey, / that honey comes out of combs. Psalm 18/19.
 
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário