Evangelho - Mateus 5,27-32
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 27“Ouvistes o que foi dito: ‘Não cometerás adultério’. 28Eu,
porém, vos digo, todo aquele que olhar para uma mulher com o desejo de
possuí-la já cometeu adultério com ela no seu coração. 29Se o
teu olho direito é para ti ocasião de pecado, arranca-o e joga-o para
longe de ti! De fato, é melhor perder um de teus membros do que todo o
teu corpo ser jogado no inferno. 30Se a tua mão direita é
para ti ocasião de pecado, corta-a e joga-a para longe de ti! De fato, é
melhor perder um dos teus membros do que todo o teu corpo ir para o
inferno. 31Foi dito também: ‘Quem se divorciar de sua mulher, dê-lhe uma certidão de divórcio’. 32Eu,
porém, vos digo, todo aquele que se divorcia de sua mulher, a não ser
por motivo de união irregular, faz com que ela se torne adúltera; e quem
se casa com a mulher divorciada comete adultério”. – Palavra da
salvação.
Gospel - Matthew 5,27-32
Proclamation
of the gospel of Jesus Christ according to Matthew - At that time Jesus
said to his disciples: 27 "Ye have heard that it was said, Thou shalt
not commit adultery. 28
But I say to you, everyone who looks at a woman with a desire to
possess her has already committed adultery with her in her heart. 29 If your right eye is an occasion of sin for you, pluck it out and throw it away from you! In fact, it is better to lose one of your limbs than your whole body be thrown into hell. 30If your right hand is an occasion for sin, cut it off and throw it away from you! In fact, it is better to lose one of your limbs than your whole body go to hell. 31 It was also said, 'Whoever divorces his wife, give him a certificate of divorce'. 32But I tell you, everyone who divorces his wife, except for irregular union, causes her to become an adulteress; and whoever marries a divorced woman commits adultery. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
As leis do Antigo Testamento eram tolerantes para o homem e severas para
a mulher. De fato, a mulher era considerada uma espécie de propriedade
que o homem adquiria, e assim ela passava a fazer parte dos seus bens.
Agressiva desigualdade entre homem e mulher. Jesus, porém, coloca-os no
mesmo plano. O adultério viola a vontade de Deus e as relações
familiares e sociais. A união do homem e da mulher no matrimônio é
expressão de amor, vem de Deus, não deve ser paixão egoísta. É o
encontro de liberdades que se unem. Por isso, Jesus usa expressões
fortes para indicar compromisso sério, evitando-se desvios egoístas. Às
vezes são necessários “cortes” dolorosos para salvar e revigorar o amor
mútuo. Trata-se aqui naturalmente de linguagem simbólica, uma vez que o
adultério começa no coração.
Reflecting the Gospel
Reflecting the Gospel
The laws of the Old Testament were tolerant to man and severe to woman. In fact, the woman was considered a kind of property that the man acquired, and so it became part of his property. Aggressive inequality between man and woman. Jesus, however, puts them on the same plane. Adultery violates God's will and family and social relationships. The union of man and woman in marriage is an expression of love, comes from God, should not be selfish passion. It is the meeting of freedoms that unite. Therefore, Jesus uses strong expressions to indicate serious commitment, avoiding selfish deviations. Sometimes painful "cuts" are needed to save and invigorate mutual love. This is of course symbolic language, since adultery begins in the heart.
Adapted by Flávio from internet site Rezando
Senhor, é vossa face que eu procuro! Ó Senhor, ouvi a voz do meu apelo, / atendei por compaixão! / Meu
coração fala convosco confiante, / é vossa face que eu procuro. Não afasteis em vossa ira o vosso servo, / sois vós o meu auxílio! /
Não me esqueçais nem me deixeis abandonado, / meu Deus e salvador! Sei que a bondade do Senhor eu hei de ver / na terra dos viventes. / Espera no Senhor e tem coragem, / espera no Senhor! Salmo 26/27.
Rezando
Lord, it is your face that I seek! O Lord, I have heard the voice of my plea, / have mercy on me! / My heart speaks to you confidently, / It is your face that I seek. Do not spare your servant in your wrath, / you are my help! / Do not forget me or forsake me, / my God and savior! I know that the goodness of the Lord I will see / in the land of the living. / Wait on the Lord and have courage, / wait on the Lord! Psalm 26/27.
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário