O sábado foi feito para o homem, e não o homem para o sábado.
The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
Evangelho - Marcos 2,23-3,6
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos – 23Jesus
estava passando por uns campos de trigo, em dia de sábado. Seus
discípulos começaram a arrancar espigas, enquanto caminhavam. 24Então os fariseus disseram a Jesus: “Olha! Por que eles fazem em dia de sábado o que não é permitido?” 25Jesus lhes disse: “Por acaso, nunca lestes o que Davi e seus companheiros fizeram quando passaram necessidade e tiveram fome? 26Como
ele entrou na casa de Deus, no tempo em que Abiatar era sumo sacerdote,
comeu os pães oferecidos a Deus e os deu também aos seus companheiros?
No entanto, só aos sacerdotes é permitido comer esses pães”. 27E acrescentou: “O sábado foi feito para o homem, e não o homem para o sábado. 28Portanto, o Filho do homem é senhor também do sábado”.3,1Jesus entrou de novo na sinagoga. Havia ali um homem com a mão seca. 2Alguns o observavam para ver se haveria de curar em dia de sábado, para poderem acusá-lo. 3Jesus disse ao homem da mão seca: “Levanta-te e fica aqui no meio!” 4E
perguntou-lhes: “É permitido no sábado fazer o bem ou fazer o mal?
Salvar uma vida ou deixá-la morrer?” Mas eles nada disseram. 5Jesus,
então, olhou ao seu redor, cheio de ira e tristeza, porque eram duros
de coração; e disse ao homem: “Estende a mão”. Ele a estendeu e a mão
ficou curada. 6Ao saírem, os fariseus com os partidários de
Herodes imediatamente tramaram, contra Jesus, a maneira como haveriam de
matá-lo. – Palavra da salvação.
Gospel - Mark 11,27-35
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark - 23Jesus was going through some wheat fields on a Sabbath day. His disciples began to pluck ears of corn as they walked. 24Then the Pharisees said to Jesus, "Look! Why
do they do on the Sabbath day what is not permitted? "25Jesus said to
them," Have you never read what David and his companions did when they
were in need and they were hungry? 26How
did he enter the house of God at the time that Abiathar was a high
priest, and ate the bread offered to God, and gave them also to his
companions? However, only priests are allowed to eat these loaves. " And he added, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. 28 Therefore the Son of man is master of the Sabbath also. "3,1 Jesus entered the synagogue again. There was a man there with a dry hand. 2 Some watched him to see if he would heal on the Sabbath day, so they could accuse him. 3Jesus
said to the man with the dry hand, "Arise and stand in the midst!" 4And
he asked them, "Is it lawful to do good on the sabbath, or to do evil? Save a life or let it die? "But they said nothing. 5 Then Jesus looked around him, full of wrath and sorrow, because they were hard of heart; and said to the man, "Reach out." He held it out and his hand was healed. When they went out, the Pharisees with Herod's supporters immediately plotted against Jesus how they would kill him. - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Temos aqui o ensinamento de Jesus a respeito da observância do sábado. O
ensinamento foi provocado pelo questionamento dos fariseus, porque os
discípulos transgrediram o descanso sabático ao arrancar espigas do
campo. O Mestre apresenta o exemplo de Davi para justificar a atitude
dos seus. Esse exemplo revela que provavelmente os discípulos estavam
com fome. Os fariseus não questionam o roubo (o campo não era de Jesus
nem dos discípulos), mas o não cumprimento da lei sabática. Para eles, o
descanso no sábado é algo sagrado. Jesus procura mostrar qual a função
da antiga lei na nova comunidade. Sim, a lei teve sua validade e foi
criada para questionar a escravidão no Egito e proporcionar um dia de
descanso. Assim como Deus descansou depois de seis dias de trabalho, o
povo também tem direito ao descanso e ao lazer. O evangelho conclui
mostrando o que é mais importante, a lei ou a vida? O centro de tudo é a
pessoa, e a lei deve estar a serviço da vida do povo. Quando a lei não
favorece a vida ou a prejudica, deve ser questionada e revista.
Reflecting the Gospel
We have here the teaching of Jesus regarding the observance of the Sabbath. The
teaching was prompted by the questioning of the Pharisees, because the
disciples transgressed the sabbath rest by plucking ears of corn from
the field. The Master presents the example of David to justify the attitude of his own. This example reveals that the disciples were probably hungry. The
Pharisees do not question the theft (the field was not Jesus 'or the
disciples'), but the non-fulfillment of the Sabbath law. For them, rest on the Sabbath is something sacred. Jesus seeks to show what the function of the old law is in the new community. Yes, the law had its validity and was created to question slavery in Egypt and provide a day of rest. Just as God rested after six days of work, the people also have the right to rest and leisure. Does the gospel conclude by showing what is more important, the law or life? The center of everything is the person, and the law must be at the service of the life of the people. When the law does not favor or harm life, it must be questioned and reviewed.
Adapted by Flávio from internet site Rezando
Cantai salmos, tocai tamborim, / harpa e lira suaves tocai! / Na lua nova soai a trombeta, / na lua cheia, na festa solene! Porque isto é costume em Jacó, / um preceito do Deus de Israel; /
uma lei que foi dada a José, / quando o povo saiu do Egito. Eis que ouço uma voz que não conheço: / “Aliviei as tuas costas de
seu fardo, / cestos pesados eu tirei de tuas mãos. / Na angústia a mim
clamaste, e te salvei. Em teu meio não exista um deus estranho / nem adores a um deus
desconhecido! / Porque eu sou o teu Deus e teu Senhor, / que da terra do
Egito te arranquei”. Salmo 80/81.
Rezando
Sing psalms, play tambourine, / soft lyre and harp! / On the new moon sound the trumpet, / on the full moon, at the solemn feast! For this is the custom in Jacob, / a precept of the God of Israel; / a law that was given to Joseph, / when the people came out of Egypt. Behold,
I hear a voice that I know not: / "I have put away thy back from her
burden, / I have taken heavy baskets out of thy hands. / You cried out in anguish, and I saved you. In your midst there is no strange god / nor do you worship an unknown god! / For I am your God and your Lord, / I have torn you out of the land of Egypt. " Psalm 80/81.
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário