Evangelho - Matheus 10,7-13
Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 7“Em vosso caminho, anunciai: ‘O Reino dos Céus está próximo’. 8Curai os doentes, ressuscitai os mortos, purificai os leprosos, expulsai os demônios. De graça recebestes, de graça deveis dar! 9Não leveis ouro nem prata nem dinheiro nos vossos cintos; 10nem sacola para o caminho, nem duas túnicas nem sandálias nem bastão, porque o operário tem direito ao seu sustento. 11Em
qualquer cidade ou povoado onde entrardes, informai-vos para saber quem
ali seja digno. Hospedai-vos com ele até a vossa partida. 12Ao entrardes numa casa, saudai-a. 13Se a casa for digna, desça sobre ela a vossa paz; se ela não for digna, volte para vós a vossa paz”.
Gospel - Mathew10,7-13
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ According to Mathew - At that time Jesus said to his disciples, 7 "In your way announce, 'The kingdom of heaven is at hand.' 8 Heal the sick, raise the dead, purify the lepers, cast out devils. Freely you have received, freely you must give! 9 Do not carry gold or silver or money in your belts; 10 Neither a bag for the way, nor two coats, nor sandals nor staff, for the laborer is entitled to his maintenance. 11In any city or town where you enter, inquire to know who there is worthy. Stay with him until your departure. 12 When you enter a house, salute it. 13If the house is worthy, let your peace come upon it; if she is not worthy, return to you your peace. "
Refletindo o Evangelho
Criamos um protótipo de Deus e, por isso, criamos o protótipo de quem fala em seu nome e quem não fala. Nós
só podemos aceitar o que é do Senhor se o coração estiver desarmado,
remover as cercas que colocamos nele, para que ele não entre no que não
queremos. O coração precisa ser desarmado no
caminho da humildade, para que Deus fale com a profundidade do nosso
coração, para que Ele fale no mais íntimo de nós. Saber
aceitar o que vem de Deus não é simplesmente escutar o que queremos,
mas deixar para nós mesmos e conversar conosco, deixar guiar, acolher o
que não queremos ouvir, para que Ele esteja nos formando e quebrando as
raízes do nosso orgulho e do nosso orgulho. Deus fala muito, mas, muitas vezes, ouvimos pouco, porque só ouvimos o que queremos.
Reflecting the Gospel
We
create a prototype of God, and because of that, we create the prototype
of one who speaks in the name of Him and of whom He does not speak. We
can only accept what is of the Lord if the heart is disarmed, remove
the fences that we put in it, so that we do not enter what we do not
want. The heart needs to disarm through the path
of humility, so that God speaks to the depth of our heart, so that He
speaks in the most intimate of us. Knowing
how to accept what comes from God is not simply to listen to what we
want, but to let him train and talk with us, let him lead, receive what
we do not want to hear, so that He is forming us and breaking the roots
of our pride and of our pride. God speaks a lot, but often we listen very little, because we listen only to what we want.
Adapted by Flávio from internet site Rezando
Cantai ao Senhor Deus um canto novo,porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. O Senhor fez conhecer a salvação,e às nações, sua justiça; a recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. Os confins do universo contemplaram da salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! Salmo 97/98.
Rezando
Sing to the Lord a new song, for he has done wonders! His hand and his strong and holy arm won him victory. The Lord made salvation known, and the nations his righteousness; he reminded her of his ever faithful love for the house of Israel. The ends of the universe beheld the salvation of our God. May the Lord God, the whole earth rejoice, be glad and rejoice. Sing psalms to the Lord at the sound of the harp and the soft zither! Shout with trumpets and trumpets to the Lord our King! Psalm 97/98.
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário