sexta-feira, 8 de junho de 2018

🇧🇷 Evangelho do Dia 08/06/2018 🇺🇸 Daily Gospel 06/08/2018

Solenidade: Sagrado Coração de Jesus.
Solemnity: Sacred Heart of Jesus.

Evangelho -
João 19,31-37

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João – 31Era o dia da preparação para a Páscoa. Os judeus queriam evitar que os corpos ficassem na cruz durante o sábado, porque aquele sábado era dia de festa solene. Então pediram a Pilatos que mandasse quebrar as pernas aos crucificados e os tirasse da cruz. 32Os soldados foram e quebraram as pernas de um e depois do outro que foram crucificados com Jesus. 33Ao se aproximarem de Jesus, e vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas; 34mas um soldado abriu-lhe o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água. 35Aquele que viu dá testemunho, e seu testemunho é verdadeiro; e ele sabe que fala a verdade, para que vós também acrediteis. 36Isso aconteceu para que se cumprisse a Escritura, que diz: “Não quebrarão nenhum dos seus ossos”. 37E outra Escritura ainda diz: “Olharão para aquele que transpassaram”. – Palavra da salvação.


Gospel - Mark 12,28-34
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to John - 31 It was the day of preparation for the Passover. The Jews wanted to keep the bodies from remaining on the cross during the Sabbath, because that Sabbath was a solemn feast day. Then they asked Pilate to have his legs broken off for the crucified ones and to take them off the cross. 32The soldiers went and broke the legs of one and after that they were crucified with Jesus. 33And when they came to Jesus, and saw that he was dead, they did not break his legs; 34But a soldier opened his side with a spear, and soon blood and water came out. 35The one who saw gives testimony, and his testimony is true; and he knoweth that he speaketh the truth, that ye also may believe. 36This happened to fulfill the Scripture, which says, "They shall not break any of his bones." 37And another Scripture says, "They shall look on him whom they have pierced." - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho
O cadáver de um condenado normalmente não ficava dependurado na cruz durante a noite; por isso, os judeus pedem a Pilatos para acelerar a morte dos condenados, quebrando-lhes as pernas, a fim de sepultá-los antes do anoitecer. Assim não ficariam expostos no sábado, que era a Páscoa. Como Jesus já estava morto, não lhe quebraram as pernas, mas abriram-lhe o lado com a lança, saindo sangue e água. Tudo está consumado. Jesus, por amor, vai até o fim, até o esgotamento da última gota de sangue e de água. Tudo de si doou para que a humanidade aprenda, desse gesto supremo de amor, a valorizar a vida, também dos que são crucificados no mundo de hoje. Celebrada na sexta-feira após a Santíssima Trindade, a solenidade do Sagrado Coração de Jesus nos mostra justamente os lados humano e divino de Jesus, capaz de se oferecer em favor da vida de todos. Não reservou nada para si, nem a última gosta de sangue. O coração dele foi aberto para abrigar a todos.

Reflecting the Gospel
The corpse of a condemned man did not usually hang on the cross at night; therefore, the Jews ask Pilate to speed up the death of the condemned, breaking their legs in order to bury them before nightfall. So they would not be exposed on the Sabbath, which was the Passover. As Jesus was already dead, they did not break his legs, but they opened the side with the spear, leaving blood and water. Everything is finished. Jesus, out of love, goes all the way to the last drop of blood and water. He has given all of himself so that mankind can learn, from this supreme gesture of love, to value the lives of those who are crucified in the world today. Held on Friday after the Blessed Trinity, the solemnity of the Sacred Heart of Jesus shows us the human and divine side of Jesus, able to offer himself for the life of all. He has not reserved anything for himself, nor does the latter like blood. His heart was opened to shelter all.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando                          
Eis o Deus, meu salvador, eu confio e nada temo; / o Senhor é minha força, meu louvor e salvação. Com alegria bebereis no manancial da salvação. / E direis naquele dia: “Dai louvores ao Senhor, / invocai seu santo nome, anunciai suas maravilhas, / entre os povos proclamai que seu nome é o mais sublime. Louvai, cantando, ao nosso Deus, que fez prodígios e portentos, / publicai em toda a terra suas grandes maravilhas! / Exultai, cantando alegres, habitantes de Sião, / porque é grande em vosso meio o Deus santo de Israel!” Isaías 12.

Rezando
Behold the God, my savior, I trust and fear nothing; / The Lord is my strength, my praise and salvation. With joy you will drink in the wellspring of salvation. / And you shall say on that day, "Give praise to the Lord / call upon his holy name, declare his wonders, / among the peoples proclaim that his name is the most sublime. Praise ye our God, who hath done wonders and wonders, / and publisheth great wonders in all the earth. / Rejoice, sing joyfully, ye inhabitants of Zion, / for the great God of Israel is great among you! "Isaiah 12.
 
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário