Quem age conforme a verdade aproxima-se da luz!
Who acts according to the truth draws near to the light!
Who acts according to the truth draws near to the light!
Evangelho - João 3,14-21
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João – Naquele tempo, disse Jesus a Nicodemos: 14“Do mesmo modo como Moisés levantou a serpente no deserto, assim é necessário que o Filho do homem seja levantado, 15para que todos os que nele crerem tenham a vida eterna. 16Pois Deus amou tanto o mundo, que deu o seu Filho unigênito, para que não morra todo o que nele crer, mas tenha a vida eterna. 17De fato, Deus não enviou o seu Filho ao mundo para condenar o mundo, mas para que o mundo seja salvo por ele. 18Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, porque não acreditou no nome do Filho unigênito. 19Ora, o julgamento é este: a luz veio ao mundo, mas os homens preferiram as trevas à luz, porque suas ações eram más. 20Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, para que suas ações não sejam denunciadas. 21Mas
quem age conforme a verdade aproxima-se da luz, para que se manifeste
que suas ações são realizadas em Deus”. – Palavra da salvação.
Gospel - John 3,14-21
Proclaiming
the Gospel of Jesus Christ According to John - At that time Jesus said
to Nicodemus: 14 "As Moses lifted up the serpent in the wilderness, so
must the Son of Man be lifted up, 15 so that all who believe in him may
have eternal life. 16For
God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that
whosoever believeth on him should not die, but have everlasting life. 17For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world through him might be saved. 18And
he that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is
condemned already, because he hath not believed the name of the only
begotten Son. 19Or,
the judgment is this: light has come into the world, but men have
preferred darkness to light, because their deeds were evil. 20 Whoever practices evil hates the light and does not approach the light, lest his actions be denounced. 21But whoever acts according to the truth draws near to the light, so that his actions may be manifested in God. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
No diálogo com Nicodemos, mestre em Israel, Jesus reivindica a si mesmo
duas funções da lei mosaica: ser fonte de vida e norma de conduta para
as pessoas. Se a lei de Moisés, representada na serpente de bronze,
podia restituir a vida transitoriamente, Jesus a proporciona de forma
definitiva. O relato do evangelho faz alusão a um episódio do êxodo,
quando o povo hebreu está no deserto em busca da libertação. Faz memória
da serpente levantada por Moisés no deserto; Jesus levantado na cruz é
sinal de vida e salvação. Se a serpente levantada no deserto salvava as
pessoas mordidas por serpentes, Jesus é sinal de salvação para toda a
humanidade, pois ele ama não apenas um povo, mas todos os povos, todo o
mundo. Assim o Mestre galileu supera a proposta de Nicodemos: a pessoa
não chega à plenitude de vida pela observância da lei, mas pela
capacidade de amar. Jesus não é um juiz que condena, mas um doador de
vida, alguém que doa a própria vida em favor dos outros. Com pessoas
capazes de amar é que se consegue construir comunidades fraternas e
solidárias.
Adaptado por Flávio de sites da internet
Adaptado por Flávio de sites da internet
Reflecting the Gospel
In
dialogue with Nicodemus, a teacher in Israel, Jesus claims to himself
two functions of the Mosaic law: to be a source of life and a standard
of conduct for people. If the law of Moses, represented in the bronze serpent, could restore life temporarily, Jesus provides it definitively. The
account of the gospel alludes to an episode of the exodus, when the
Hebrew people are in the desert in search of deliverance. He remembers the serpent raised by Moses in the wilderness; Jesus raised on the cross is a sign of life and salvation. If
the serpent raised in the wilderness saved people who were bitten by
serpents, Jesus is a sign of salvation for all mankind, for he loves not
only one people but all peoples, the whole world. Thus
the Galilean Master surpasses the proposal of Nicodemus: one does not
reach the fullness of life by the observance of the law, but by the
capacity to love. Jesus is not a judge who condemns, but a giver of life, one who gives his own life for others. With people capable of loving, one can build fraternal and caring communities.
Adapted by Flávio from internet site Rezando
Junto aos rios da Babilônia † nos
sentávamos chorando, / com saudades de Sião. / Nos salgueiros por ali /
penduramos nossas harpas. Pois foi lá que os opressores / nos pediram nossos cânticos; /
nossos guardas exigiam / alegria na tristeza: / “Cantai hoje para nós /
algum canto de Sião!” Como havemos de cantar † os cantares do Senhor / numa terra
estrangeira? / Se de ti, Jerusalém, † algum dia eu me esquecer, / que
resseque a minha mão! Que se cole a minha língua † e se
prenda ao céu da boca / se de ti não me lembrar! / Se não for Jerusalém /
minha grande alegria! Salmo 136/137.
Rezando
Next to the rivers of Babylon we sat weeping, / longing for Zion. / In the willows over there / we hung our harps. For it was there that the oppressors asked us for our songs; /
Our guards demanded / joy in sorrow: / "Sing today to us / some corner
of Zion!" How shall we sing † the songs of the Lord / in a foreign land? / If from thee, Jerusalem, † someday I forget, / That I may bless my hand! Let me stick my tongue † and cling to the roof of my mouth / if I do not remember you! / If it is not Jerusalem / my great joy! Psalm 136/137.
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando
o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a),
nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a
viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário