terça-feira, 21 de novembro de 2017

🇧🇷 Liturgia Diária 21/11/2017 🇺🇸 Daily Liturgy 11/21/2017

Eis minha mãe e meus irmãos.
Behold my mother and my brothers.

1a. Leitura - Zacarias 2,14-17
Leitura da profecia de Zacarias –­ 14 “Rejubila, alegra-te, cidade de Sião, eis que venho para habitar no meio de ti, diz o Senhor. 15 Muitas nações se aproximarão do Senhor naquele dia e serão o seu povo. Habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti. 16 O Senhor entrará em posse de Judá, como sua porção na terra santa, e escolherá de novo Jerusalém. 17 Emudeça todo mortal diante do Senhor, ele acaba de levantar-se de sua santa habitação”. – Palavra do Senhor.

1st Reading - Zechariah 2,14-17
Reading the prophecy of Zechariah - 14 "Rejoice, rejoice, city of Zion, behold, I come to dwell in the midst of thee, saith the Lord. 15 Many Nations approach of the Lord that day, and will be your people. I will dwell in the midst of you, and you will know that the Lord of hosts has sent me to you. 16 the Lord shall enter into possession of Judah, as your portion in the Holy Land, and shall choose Jerusalem again. 17 Mute all mortal before the Lord, he just get up from your holy dwelling ". -The word of the Lord.

Evangelho - Mateus 12,46-50

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, 46 enquanto Jesus estava falando às multidões, sua mãe e seus irmãos ficaram do lado de fora, procurando falar com ele. 47 Alguém disse a Jesus: “Olha! Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e querem falar contigo”. 48 Jesus perguntou àquele que tinha falado: “Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?” 49 E, estendendo a mão para os discípulos, Jesus disse: “Eis minha mãe e meus irmãos. 50 Pois todo aquele que faz a vontade do meu Pai, que está nos céus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe”. – Palavra da salvação.

Gospel - Mattews 12,46-50
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, 46 while Jesus was speaking to the crowds, your mother and your brothers have been on the outside looking for talking to him. 47 Someone said to Jesus: "Look! Your mother and your brothers are out there and want to talk to you ". 48 Jesus asked him who had spoken: "Who is my mother, and who are my brothers?" 49 and, reaching out to the disciples, Jesus said, "Behold, my mother and my brothers. 50 Because whoever does the will of my father which is in heaven, this is my brother, my sister and my mother. " -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho  
Os evangelhos nada informam a respeito da infância de Maria. Entretanto, à luz do que conhecemos, intuímos que a infância e adolescência da Mãe de Deus tenham sido totalmente assinaladas pela graça de Deus. Mesmo sem levar em conta as edificantes histórias dos evangelhos apócrifos, podemos entrever uma clara mensagem que emerge da festa da Apresentação de Nossa Senhora: o coração de Maria sempre esteve voltado para a vontade de Deus. O surgimento desta festa deu-se no Oriente no século VI. Somente no século XIV é que Roma a introduziu no seu calendário litúrgico. Não obstante as incertezas, devidas à falta de fundamentação bíblica e histórica, a celebração foi mantida no atual Calendário romano, não como festa, mas como “memória”.
Adaptado por Flávio de sites da internet 

Reflecting the Gospel 
The Gospels inform nothing about Mary's childhood. However, in light of what we know, we Intuit that the childhood and Adolescence of the mother of God have been fully disclosed by the grace of God. Even without taking into account the uplifting stories of the New Testament Apocrypha, we can see a clear message that emerges from the feast of the presentation of our Lady: the heart of Mary has always been geared toward the will of God. The emergence of this party took place in the East in the sixth century. Only in the 14th century is that Rome introduced in your liturgical calendar. Despite the uncertainties, due to the lack of biblical and historical reasons, the celebration was held in the current Roman calendar, not as a party but as "memory".
Adapted by Flávio from internet site 

Rezando 
A minha alma engrandece ao Senhor, / e se alegrou o meu espírito em Deus, meu salvador. Pois ele viu a pequenez de sua serva, / desde agora as gerações hão de chamar-me de bendita. / O Poderoso fez por mim maravilhas / e santo é o seu nome! Seu amor, de geração em geração, / chega a todos os que o respeitam. / Demonstrou o poder de seu braço, / dispersou os orgulhosos. Derrubou os poderosos de seus tronos / e os humildes exaltou. / De bens saciou os famintos / e despediu, sem nada, os ricos. Acolheu Israel, seu servidor, / fiel ao seu amor, / como havia prometido aos nossos pais / em favor de Abraão e de seus filhos para sempre. Lc 1.

Praying 
My soul doth magnify the Lord, and my spirit rejoiced in God my Savior. Because he saw the smallness of your servant,/since now the generations shall call me blessed. /The Almighty did for me wonders/and Holy is the your name! Your love, from generation to generation,/reaches all the respect. /Demonstrated the power of your arm/scattered the proud. Put down the mighty from their Thrones and exalted the humble/. /Goods quenched the hungry/and fired, with nothing, the rich. Hosted Israel, your server,/loyal to your love,/as promised to our fathers/in favor of Abraham and his children for ever. LC 1.

Abençoando 
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário