quarta-feira, 15 de novembro de 2017

🇧🇷 Liturgia Diária 15/11/2017 🇺🇸 Daily Liturgy 11/15/2017

“Levanta-te e vai! Tua fé te salvou”. 
"Get up and go! Your faith has saved you".

1a. Leitura - Sabedoria 6,1-11
Leitura do livro da Sabedoria – 1 Escutai, ó reis, e compreendei. Instruí-vos, governadores dos confins da terra! 2 Prestai atenção, vós que dominais as multidões e vos orgulhais do número de vossos súditos. 3 Pois o poder vos foi dado pelo Senhor, e a soberania, pelo Altíssimo. É ele quem examinará as vossas obras e sondará as vossas intenções; 4 apesar de estardes ao serviço do seu reino, não julgastes com retidão, nem observastes a lei, nem procedestes conforme a vontade de Deus. 5 Por isso, ele cairá de repente sobre vós, de modo terrível, porque um julgamento implacável será feito sobre os poderosos. 6 O pequeno pode ser perdoado por misericórdia, mas os poderosos serão examinados com poder. 7 O Senhor de todos não recuará diante de ninguém nem se deixará impressionar pela grandeza, porque o pequeno e o grande, foi ele quem os fez, e a sua providência é a mesma para com todos; 8 mas, para os poderosos, o julgamento será severo. 9 A vós, pois, governantes, dirigem-se as minhas palavras, para que aprendais a sabedoria e não venhais a tropeçar. 10 Os que observam fielmente as coisas santas serão justificados; e os que as aprenderem vão encontrar sua defesa. 11 Portanto, desejai ardentemente minhas palavras, amai-as e sereis instruídos. – Palavra do Senhor.

1st Reading - Wisdom 6,1-11
Reading the book of wisdom - 1 Hearken, o ye Kings, and understand. Instruct you, Governors of the ends of the Earth! 2 pay attention, ye dominais the crowds and you take pride in the number of your subjects. 3 Because the power has been given by the Lord, and sovereignty, by the most high. It is he who will examine your works and will poll your intentions; 4 Although you are in the service of your Kingdom, thought not with righteousness, nor observastes, nor law were as the will of God. 5 therefore, he will fall suddenly upon you, so awful, because a ruthless trial will be done on the powerful. 6 the small can be forgiven for mercy, but the powerful will be examined with power. 7 the Lord of all will not fall back before anyone will even impress for greatness, because the small and the great, it was he who made them, and your Providence is the same for all; 8 but, for the powerful, the judgment will be harsh. 9 you therefore, rulers are my words, so that ye may learn wisdom and come not to stumble. 10 those who faithfully observe the Holy things be justified; and those who learn will find your defense. 11 so ardently desire my words, love them and you will be instructed. -The word of the Lord.

Evangelho - Lucas 17,11-19
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – 11 Aconteceu que, caminhando para Jerusalém, Jesus passava entre a Samaria e a Galileia. 12 Quando estava para entrar num povoado, dez leprosos vieram ao seu encontro. Pararam a distância 13 e gritaram: “Jesus, mestre, tem compaixão de nós!” 14 Ao vê-los, Jesus disse: “Ide apresentar-vos aos sacerdotes”. Enquanto caminhavam, aconteceu que ficaram curados. 15 Um deles, ao perceber que estava curado, voltou glorificando a Deus em alta voz; 16 atirou-se aos pés de Jesus com o rosto por terra e lhe agradeceu. E este era um samaritano. 17 Então Jesus lhe perguntou: “Não foram dez os curados? E os outros nove, onde estão? 18 Não houve quem voltasse para dar glória a Deus, a não ser este estrangeiro?” 19 E disse-lhe: “Levanta-te e vai! Tua fé te salvou”. – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 17,11-19
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke - 11 Happened that, on the road to Jerusalem, Jesus passed between Samaria and Galilee. When I was 12 to enter a village, ten lepers came to your date. Stopped 13 distance and shouted: "Jesus, master, have mercy on us!" 14 To see them, Jesus said, "go meet the priests". As they walked, it came to pass that they were healed. 15 1 of them, realizing that he was healed, returned glorifying God with a loud voice; 16 threw himself at the feet of Jesus with her face to the ground and thanked him. And this was a Samaritan. 17 then Jesus asked him, "were not ten healed? And the other nine, where are they? 18 there was no who returned to give glory to God except this foreigner? " 19 and he said to him: "get up and go! Your faith has saved you ". -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho  
A gravidade da doença (lepra) engrandece o gesto do terapeuta (Jesus) e salienta a desconsideração da maioria dos agraciados. Considerada contagiosa, a lepra mantinha seus portadores afastados do convívio humano. Ora, os dez leprosos mantêm-se à distância e pedem a compaixão de Jesus, que exige deles um ato de fé: sem ainda serem curados, que se apresentem aos sacerdotes; estes comprovarão a veracidade da cura. No caminho, os dez se veem purificados da doença, mas apenas um retorna “glorificando a Deus”, e o faz “em alta voz”, a fim de que todos participem da sua alegria e se conscientizem do poder de Deus. Era um samaritano. Prostra-se, confirmando sua fé em Jesus. E os outros nove? Deixam de ouvir dos lábios do Mestre o coroamento da cura: “Levante-se e vá! Sua fé o salvou”.
Adaptado por Flávio de sites da internet 

Reflecting the Gospel 
The severity of the disease (leprosy) makes the gesture of the therapist (Jesus) and stresses the disregard of most recipients. Considered contagious, leprosy kept their carriers out of human coexistence. However, the ten lepers remain at a distance and ask for the compassion of Jesus, that requires a leap of faith: no yet be healed, that the priests; These will prove the veracity of the cure. On the way, the ten are cleansed of the disease, but only one returns "glorifying God", and does it "in a loud voice," so that all participate in your joy and become aware of the power of God. He was a Samaritan. Prostrate, confirming your faith in Jesus. And the other nine? No longer hear from the lips of the Master the coronation of healing: "get up and go! Your faith saved him ".
Adapted by Flávio from internet site 

Rezando
“Fazei justiça aos indefesos e aos órfãos, / ao pobre e ao humilde absolvei! / Libertai o oprimido, o infeliz, / da mão dos opressores arrancai-os!” Eu disse: “Ó juízes, vós sois deuses, / sois filhos todos vós do Deus altíssimo! / E, contudo, como homens morrereis, / caireis como qualquer dos poderosos”! Salmo 81/82.

Praying 
"Do justice to the helpless and the orphans, the poor and the humble/absolvei! /Release the oppressed, the poor, the hands of oppressors take them! " I said: "o judges, ye are gods,/you are the God most high all of you children. /And yet, as men die,/shall perish as any of the powerful ". Psalm 81/82.

Abençoando 
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário