segunda-feira, 23 de outubro de 2017

🇧🇷Liturgia Diária 23/10/2017 🇺🇸Daily Liturgy 10/23/2017

Onde está tua riqueza?
Where's your wealth?

1a. Leitura - Romanos 4,20-25
Leitura da carta de são Paulo aos Romanos – Irmãos, 20 diante da promessa divina, Abraão não duvidou por falta de fé, mas revigorou-se na fé e deu glória a Deus, 21 convencido de que Deus tem poder para cumprir o que prometeu. 22 Esta sua atitude de fé lhe foi creditada como justiça. 23 Afirmando que a fé lhe foi creditada como justiça, a Escritura visa não só à pessoa de Abraão, 24 mas também a nós, pois a fé será creditada também para nós que cremos naquele que ressuscitou dos mortos Jesus, nosso Senhor. 25 Ele, Jesus, foi entregue por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para nossa justificação. – Palavra do Senhor.

1st Reading - Romans 4,20-25
Reading from the letter of Saint Paul to the Romans – Brothers, 20 on the divine promise, Abraham did not doubted for lack of faith, but reinvigorated in faith and gave glory to God, 21 convinced that God has the power to deliver what they promised. 22 This your attitude of faith was credited as righteousness. 23 stating that the faith was credited as righteousness, the Scripture not only to person visa Abraham, 24 but us as well, because faith will be credited also to us who believe in him who raised him from the dead Jesus our Lord. 25 He, Jesus, was delivered because of our sins and was raised for our justification. -The word of the Lord.

Evangelho - Lucas 12,13-21
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – Naquele tempo, 13 alguém, do meio da multidão, disse a Jesus: “Mestre, dize ao meu irmão que reparta a herança comigo”. 14 Jesus respondeu: “Homem, quem me encarregou de julgar ou de dividir vossos bens?” 15 E disse-lhes: “Atenção! Tomai cuidado contra todo tipo de ganância, porque, mesmo que alguém tenha muitas coisas, a vida de um homem não consiste na abundância de bens”. 16 E contou-lhes uma parábola: “A terra de um homem rico deu uma grande colheita. 17 Ele pensava consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde guardar minha colheita’. 18 Então resolveu: ‘Já sei o que fazer! Vou derrubar meus celeiros e construir maiores; neles vou guardar todo o meu trigo, junto com os meus bens. 19 Então poderei dizer a mim mesmo: Meu caro, tu tens uma boa reserva para muitos anos. Descansa, come, bebe, aproveita!’ 20 Mas Deus lhe disse: ‘Louco! Ainda nesta noite, pedirão de volta a tua vida. E para quem ficará o que tu acumulaste?’ 21 Assim acontece com quem ajunta tesouros para si mesmo, mas não é rico diante de Deus”. – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 12,13-21
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke - at that time, 13 someone, the crowd said to Jesus, "teacher, tell my brother to share the inheritance with me." 14 Jesus answered: "Man, who instructed me to judge or to divide your possessions?" 15 and he said to them: "Attention! Take care against all kinds of greed, because, even if someone has a lot of things, a man's life does not consist in the abundance of goods ". 16 and he told them a parable: "the land of a man Rico gave a great harvest. 17 he thought to himself, ' what am I going to do? I have no where to store my harvest '. 18 Then decided: ' I know what to do! I will tear down my barns and build greater; in them I will save all my wheat, along with my property. 19 then I can say to myself: my dear, you have a good reserve for many years. Rest, eat, drink, enjoy! ' 20 But God said to him, ' fool! Yet tonight, will ask back your life. And who will get what you've accumulated? ' so it is with 21 who gathers treasures for yourself, but it's not Rico before God ". -The word of salvation.
Refletindo o Evangelho  
São proverbiais as brigas por causa de repartição de herança. Jesus bem conhecia essa realidade que, pelo jeito, corre os séculos. A pergunta de um herdeiro oferece a ocasião para Jesus nos ensinar sobre a necessidade de vivermos desapegados dos bens terrenos: “Evitem todo tipo de ganância”. Por mais rico que seja alguém, “sua vida não é garantida pelos seus bens”. Não raro vemos, pela mídia, que muitos ricaços se desdobram gastando fortunas para curar-se de um câncer. Toda a quantia investida no tratamento não é capaz de derrotar a doença. Dinheiro chama dinheiro, riqueza produz riqueza, armazém lotado de mercadoria exige mais armazéns lotados. Para que tudo isso? Importante, diz Jesus, é ser rico para Deus. Cabe-nos perguntar: como estou administrando o dom da vida que Deus me deu?
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
Are proverbial fights because of Division of inheritance. Jesus well knew this reality which, by the way, runs the centuries. The question of an heir offers the occasion for Jesus to teach us about the need to live desapegados of worldly goods: "Avoid every kind of greed". By Rico it's someone else, "your life is not guaranteed for their goods". Often we see, by the media, which many rich people are spending fortunes to cure yourself of cancer. All amount invested in treatment is not able to defeat the disease. Money called money, wealth produces wealth, warehouse full of merchandise requires more crowded warehouses. What is all this? Important, says Jesus, is be Rico for God. We must ask: how I'm managing the gift of life that God gave me.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando  
Fez surgir um poderoso salvador / na casa de Davi, seu servidor, / como falara pela boca de seus santos, / os profetas desde os tempos mais antigos. Para salvar-nos do poder dos inimigos / e da mão de todos quantos nos odeiam. / Assim mostrou misericórdia a nossos pais, / recordando a sua santa aliança. E o juramento a Abraão, o nosso pai, / de conceder-nos que, libertos do inimigo, / a ele nós sirvamos sem temor, † em santidade e em justiça diante dele, / enquanto perdurarem nossos dias. Lc 1.

Praying
Did arise a powerful Savior/the House of David, your server,/as had spoken by the mouth of his holy prophets from the/, older times. To save us from the power of the enemies/and from the hand of all who hate us. /So showed mercy to our fathers,/recalling your holy alliance. And the oath to Abraham, our father,/to grant us, free of the enemy,/him we serve him without fear, in holiness and justice † before him,/while persist today. Lk 1.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário