quarta-feira, 11 de outubro de 2017

🇧🇷Liturgia Diária 11/10/2017 🇺🇸Daily Liturgy 10/11/2017


Ensina-nos a rezar.
Teach us to pray.

1a. Leitura - Jonas 4,1-11
Leitura da profecia de Jonas – 1 Este desfecho causou em Jonas profunda mágoa e irritação; 2 orou então ao Senhor, dizendo: “Peço-te me ouças, Senhor: não era isso que eu receava quando ainda estava em minha terra? Por isso, antecipei-me, fugindo para Társis. Sabia que és um Deus benigno e misericordioso, paciente e cheio de bondade, e que facilmente perdoas a punição. 3 E agora, Senhor, peço que me tires a minha vida, para mim é melhor morrer do que viver”. 4 Disse o Senhor: “Achas que tens boas razões para irar-te?” 5 Jonas saiu da cidade e estabeleceu-se na parte oriental; e ali fez para si uma cabana, onde repousava à sombra, a ver o que ia acontecer à cidade. 6 O Senhor Deus fez nascer uma hera, que cresceu sobre a cabana, para dar sombra à cabeça de Jonas e abrandar seu aborrecimento. E Jonas alegrou-se grandemente por causa da hera. 7 Mas, ao raiar do dia seguinte, Deus determinou que um verme atacasse a hera, e ela secou. 8 Quando o sol se levantou, mandou Deus do oriente um vento quente; e o sol bateu forte sobre a cabeça de Jonas, que se sentiu desfalecer; teve vontade de morrer e disse: “Para mim é melhor morrer do que viver”. 9 Disse Deus a Jonas: “Achas que tens boas razões para irar-te por esta hera?” “Sim”, respondeu ele, “tenho razão até para morrer de raiva”. 10 O Senhor replicou-lhe: “Tu sofres por causa desta planta, que não te custou trabalho e não fizeste crescer, que nasceu numa noite e na outra morreu. 11 E eu não haveria de salvar esta grande cidade de Nínive, em que vivem cento e vinte mil seres humanos que não sabem distinguir a mão direita da esquerda e um grande número de animais?” – Palavra do Senhor.

1st Reading - Jonah 4,1-11
Reading the prophecy of Jonah - 1 This outcome caused deep sorrow in Jonah and irritation; 2 prayed to the Lord, saying: "I ask you to hear me out, Sir, that's not what I was afraid of when I was still on my land? So, I have anticipated, fleeing to Tarshish. Did you know that you're a benign God and compassionate, patient and full of kindness, and I easily forgive the punishment. 3 and now, o Lord, I ask you to take my life, for me it is better to die than live ". 4 then the Lord said: "do you think you have good reasons for anger you?" 5 Jonas left the city and settled in the eastern part; and ali made himself a hut, where the shade, to see what would happen to the city. 6 the Lord God gave birth to Ivy, who grew up on the cabin, to give shade to the head of Jonah and slowing down your annoyance. And Jonah rejoiced greatly because of the Ivy. 7 But, at first light next day, God has determined that a worm attack hera, and she dried up. 8 When the Sun got up, had a hot wind East God; and the Sun hit hard on the head of Jonah, who felt faint; had a death wish and said: "for me it is better to die than live". 9 God Said to Jonah: "you think you have good reasons for anger you for this poison?" "Yes," he replied, "I'm right up to die of rabies". 10 the Lord replied to him: "you suffer because of this plant, which don't cost you work and you didn't grow, who was born in a night and the other died. 11 and I wouldn't save this great city of Nineveh, in which 120,000 live human beings who can't distinguish the right hand on the left and a large number of animals? "-the word of the Lord.

Evangelho - Lucas 11,1-4
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – 1 Um dia, Jesus estava rezando em certo lugar. Quando terminou, um de seus discípulos pediu-lhe: “Senhor, ensina-nos a rezar, como também João ensinou a seus discípulos”. 2 Jesus respondeu: “Quando rezardes, dizei: ‘Pai, santificado seja o teu nome. Venha o teu reino. 3 Dá-nos a cada dia o pão de que precisamos 4 e perdoa-nos os nossos pecados, pois nós também perdoamos a todos os nossos devedores; e não nos deixes cair em tentação’”. – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 11,1-4
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke - 1 One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples asked him, "Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples." 2 Jesus answered: "when you pray, say: ' Father, hallowed be thy name. Thy Kingdom come. 3 give us each day our daily bread we need 4 and forgive us our sins, for we also forgive our debtors; and lead us not into temptation ' ". -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho  
Jesus é homem de oração constante. Seu testemunho desperta nos discípulos o desejo de aprenderem a rezar. Jesus ensina uma oração de poucas palavras, porém impregnadas do essencial. Primeiramente, podemos chamar a Deus de Pai, e pedir que ele seja santificado, isto é, respeitado, que seu nome não seja profanado. E que seu reinado se estabeleça no mundo: seja de fato Deus a reger a história humana. Em segundo lugar, pedimos o pão de cada dia, o suficiente para viver. Depois, pedimos que Deus perdoe os nossos pecados, e lhe damos a garantia de que nós também perdoamos os que nos ofendem. Não nos deixe desviar do caminho que conduz a Deus, isto é, o caminho da fraternidade e da paz, já que somos, a todo instante, tentados pela sociedade que nos cerca a adotar as práticas da injustiça.
Adaptado por Flávio de sites da internet

Reflecting the Gospel
Jesus is man of constant prayer. His testimony awakens us disciples the desire to learn to pray. Jesus teaches a prayer of few words, but impregnated of the essential. First, we can call God father, and ask that he is blessed, it is respected, that your name not be profaned. And that your reign is established in the world: it is in fact God governing human history. Secondly, we ask for bread, enough to live on. Then, we ask that God forgive us our sins, and give you the assurance that we also forgive those who offend us. Let us not stray from the path that leads to God, that is, the path of brotherhood and peace, since we're, at any moment, tempted by the society that surrounds us to adopt the practices of injustice.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando
Piedade de mim, ó Senhor, / porque clamo por vós todo o dia! / Animai e alegrai vosso servo, / pois a vós eu elevo a minha alma.
Ó Senhor, vós sois bom e clemente, / sois perdão para quem vos invoca. / Escutai, ó Senhor, minha prece, / o lamento da minha oração! As nações que criastes virão / adorar e louvar vosso nome. / Sois tão grande e fazeis maravilhas: / vós somente sois Deus e Senhor! Salmo 85/86.

Praying
Mercy on me, o Lord,/because I cry for you all day! /Animal and your servant rejoice,/because to you I lift up my soul. O Lord, you are good and merciful,/thou forgiveness for who invokes. /Hearken, o Lord, my prayer,/the sorrow of my prayer! The Nations that created come/love and praise thy name. /You're so great and do wonders:/you only you are God and Lord. Psalm 85/86.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/aughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário