domingo, 29 de novembro de 2020

🇧🇷Ótimo dia - 29 Nov - Liturgia Diária ::: 🇺🇸Great day - Nov 29 - Daily Liturgy

Vigiai para que Ele não vos encontre dormindo.
Watch that He does not find you sleeping.

1a.Leitura
Leitura do livro do profeta Isaías 63,16-17.19; 64,2-7 – 16Senhor, tu és nosso pai, nosso redentor; eterno é o teu nome. 17Como nos deixaste andar longe de teus caminhos e endureceste nossos corações para não termos o teu temor? Por amor de teus servos, das tribos de tua herança, volta atrás. 19Ah! se rompesses os céus e descesses! As montanhas se desmanchariam diante de ti. 64,2Desceste, pois, e as montanhas se derreteram diante de ti. 3Nunca se ouviu dizer nem chegou aos ouvidos de ninguém, jamais olhos viram que um Deus, exceto tu, tenha feito tanto pelos que nele esperam. 4Vens ao encontro de quem pratica a justiça com alegria, de quem se lembra de ti em teus caminhos. Tu te irritaste, porque nós pecamos; é nos caminhos de outrora que seremos salvos. 5Todos nós nos tornamos imundície, e todas as nossas boas obras são como um pano sujo; murchamos todos como folhas, e nossas maldades empurram-nos como o vento. 6Não há quem invoque teu nome, quem se levante para encontrar-se contigo; escondeste de nós tua face e nos entregaste à mercê da nossa maldade. 7Assim mesmo, Senhor, tu és nosso pai, nós somos barro; tu, nosso oleiro, e nós todos, obra de tuas mãos. – Palavra do Senhor.

1st. Reading
Reading the book of the prophet Isaiah 6,16-17.19; 64,2-7 - 16Lord, you are our father, our redeemer; eternal is your name. 17How did you let us walk far from your ways and harden our hearts so that we would not have your fear? For the love of your servants, of the tribes of your heritage, go back. 19Ah! if you broke the skies and descended! The mountains would fall apart before you. 64,2You went down then, and the mountains melted before you. 3 No one has ever heard or been heard in anyone's ears, never have they seen that a God, except you, has done so much for those who hope in Him. 4 You come to meet those who practice justice with joy, those who remember you in your ways. You have angered yourself, because we have sinned; it is in the ways of yore that we will be saved. 5We all become filth, and all our good works are like a dirty cloth; we all wither like leaves, and our wickedness pushes us like the wind. 6 There is no one who calls on your name, who stands up to meet you; you hid your face from us and delivered us to the mercy of our wickedness. 7So, Lord, you are our father, we are clay; you, our potter, and we all, the work of your hands. - Word of the Lord.

Salmo 79/80
Iluminai a vossa face sobre nós, / convertei-nos, para que sejamos salvos!
1. Ó pastor de Israel, prestai ouvidos. † Vós que sobre os querubins vos assentais, / aparecei cheio de glória e esplendor! / Despertai vosso poder, ó nosso Deus, / e vinde logo nos trazer a salvação!
2. Voltai-vos para nós, Deus do universo! † Olhai dos altos céus e observai. / Visitai a vossa vinha e protegei-a! / Foi a vossa mão direita que a plantou; / protegei-a, e ao rebento que firmastes!
3. Pousai a mão por sobre o vosso protegido, / o filho do homem que escolhestes para vós! / E nunca mais vos deixaremos, Senhor Deus! / Dai-nos vida, e louvaremos vosso nome! 

Psalm 79/80
Illuminate your face over us, / convert us, that we may be saved!
1. O shepherd of Israel, listen. † You who sit on the cherubim, / appear full of glory and splendor! / Awake your power, O our God, / and then come and bring us salvation!
2. Turn to us, God of the universe! † Look from the high heavens and observe. / Visit your vineyard and protect it! / It was your right hand that planted it; / protect it, and the sprout you have made!
3. Place your hand over your protégé, / the son of man you have chosen for yourself! / And we will never leave you again, Lord God! / Give us life, and we will praise your name!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 13,33-37 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 33“Cuidado! Ficai atentos, porque não sabeis quando chegará o momento. 34É como um homem que, ao partir para o estrangeiro, deixou sua casa sob a responsabilidade de seus empregados, distribuindo a cada um sua tarefa. E mandou o porteiro ficar vigiando. 35Vigiai, portanto, porque não sabeis quando o dono da casa vem: à tarde, à meia-noite, de madrugada ou ao amanhecer. 36Para que não suceda que, vindo de repente, ele vos encontre dormindo. 37O que vos digo, digo a todos: vigiai!” – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 13,33-37 - At that time, Jesus said to his disciples: 33 “Watch out! Pay attention, because you do not know when the time will come. 34It is like a man who, when he left abroad, left his home under the responsibility of his employees, distributing his task to each one. And he ordered the porter to watch. 35 Watch therefore, because you do not know when the owner of the house comes: in the afternoon, at midnight, at dawn or at dawn. 36Let it not happen that, coming suddenly, he finds you sleeping. 37What I say to you, I say to everyone: watch! ” - Word of salvation.

Para refletir
Iniciamos o Tempo do Advento com apelo à vigilância. Para ilustrar esse tema, o autor conta uma parábola: o dono da casa vai viajar e deixa seus servos responsáveis pelo cuidado da casa e dos negócios até que ele volte. O momento da volta, porém, é incerto, por isso a necessidade de ficarem “acordados”. A ausência do dono pode ser uma metáfora da ausência de Cristo, entre a primeira e a segunda vinda. Durante essa ausência, Cristo confia sua causa a nós, sua comunidade. Não sabemos quando ele voltará para pedir contas do serviço que nos confiou, daí o apelo à vigilância: não nos acomodando, mas levando em frente a tarefa que nos confiou. O apelo desse evangelho é muito interessante, porque nos anima a estar sempre olhando para a frente, atuando, alimentando a esperança de um futuro sempre melhor. Quem não vive nessa perspectiva de espera acaba se acomodando.

To think about 
We started the Advent Season with an appeal to vigilance. To illustrate this theme, the author tells a parable: the owner of the house is going to travel and leaves his servants responsible for the care of the house and business until he returns. The moment of the return, however, is uncertain, so the need to stay "awake". The absence of the owner can be a metaphor for the absence of Christ, between the first and the second coming. During this absence, Christ entrusts his cause to us, his community. We do not know when he will return to ask for accounts of the service he has entrusted to us, hence the call for vigilance: not accommodating us, but carrying on with the task he has entrusted to us. The appeal of this gospel is very interesting, because it encourages us to be always looking forward, acting, feeding the hope of an ever better future. Who does not live in this perspective of waiting ends up settling.

Para rezar
Senhor Jesus, dá-nos a consciência de que nossa vida aqui na terra é passageira e não sabemos a hora e as circunstâncias de nossa passagem para a eternidade. Por isso, Te pedimos: mantém-nos atentos e empenhados em praticar constantemente os Teus ensinamentos. Amém.

To Pray
Lord Jesus, give us the awareness that our life here on earth is fleeting and we do not know the time and circumstances of our passage into eternity. Therefore, we ask You: keep us attentive and committed to constantly practicing Your teachings. Amen.

Para assistir e refletir em vídeo
To watch and reflect on video

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário