segunda-feira, 5 de agosto de 2019

🇧🇷Reflexão 05/08/2019 🇺🇸Reflection

Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
We only have five loaves and two fish here.

Jesus se afasta da cidade e se retira para um lugar deserto, onde vai celebrar o banquete da abundância de alimentos para todos. Sem demora, as multidões vão ao seu encontro. Sinal de que Jesus tem sempre algo valioso a oferecer. De fato as alimenta com o pão da Palavra e com o pão material. Em breve, o pão que nutre o corpo se tornará, para os cristãos, o banquete eucarístico, alimento espiritual. Jesus mostra que a solução da fome é organizar a sociedade e promover a igualdade entre todos. Assim ninguém passará necessidade, como numa família unida.
Adapted by Flávio.

JJesus departs from the city and retreats to a deserted place, where he will celebrate the feast of the abundance of food for all. Without delay, the crowds will meet you. A sign that Jesus always has something valuable to offer. In fact feeds them with the bread of the word and with the bread material. Soon, the bread that nourishes the body will become, for Christians, the Eucharistic feast, spiritual nourishment. Jesus shows that the solution of hunger is to organize society and promote equality among all. So no one will be needing it, like in a united family.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do livro dos Números 11,4-15 – Naqueles dias, 4os filhos de Israel começaram a lamentar-se, dizendo: “Quem nos dará carne para comer? 5Vêm-nos à memória os peixes que comíamos de graça no Egito, os pepinos e os melões, as verduras, as cebolas e os alhos. 6Aqui nada tem gosto ao nosso paladar, não vemos outra coisa a não ser o maná”. 7O maná era parecido com a semente do coentro e amarelado como certa resina. 8O povo se dispersava para o recolher e o moía num moinho ou socava num pilão. Depois o cozinhavam numa panela e faziam broas com gosto de pão amassado com azeite. 9À noite, quando o orvalho caía no acampamento, caía também o maná. 10Moisés ouviu, pois, o povo lamentar-se em cada família, cada um à entrada de sua tenda. 11Então, o Senhor tomou-se de uma cólera violenta, e Moisés, achando também tal coisa intolerável, disse ao Senhor: “Por que maltrataste assim o teu povo? Por que gozo tão pouco do teu favor, a ponto de descarregares sobre mim o peso de todo este povo? 12Acaso fui eu quem concebeu e deu à luz todo este povo, para que me digas: ‘Carrega-o ao colo, como a ama costuma fazer com a criança, e leva-o à terra que juraste dar a seus pais’? 13Onde conseguirei carne para dar a toda esta gente? Pois se lamentam contra mim, dizendo: ‘Dá-nos carne para comer!’ 14Já não posso suportar sozinho o peso de todo este povo: é grande demais para mim. 15Se queres continuar a tratar-me assim, peço-te que me tires a vida, se achei graça a teus olhos, para que eu não veja mais tamanha desgraça”. – Palavra do Senhor.de noite repousa o seu coração. Também isso é vaidade. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading the Book of Numbers 11,4-15 – in those days, 4the children of Israel began to mourn, saying: "Who will give us meat to eat? 5We are in memory of the fish we eat for free in Egypt, cucumbers and melons, greens, onions and garlic. 6Here Nothing tastes like our palate, we do not see anything other than Maná. " 7the Manna was similar to the coriander seed and yellowish as a certain resin. 8th People would disperse to collect it and move it into a mill or punch it in a pestin. Then they cooked it in a saucepan and made sprouts with taste of bread crumpled with olive oil. 9 At night, when the dew fell into the camp, the Maná also fell. 10Moses heard, therefore, the people mourn in each family, each at the entrance of his tent. 11Then The Lord took a violent wrath, and Moses also found such an intolerable thing, he said unto the Lord, "Why have you abused your people so? Why do I enjoy so little of your favor, to the point of unloading the burden of all these people on me? 12I was the one who conceived and gave birth to all these people, so that you would say to me, ' carry it on your lap, as the nanny usually does with the child, and take you to the land you swore to give to your parents '? 13Where do I get meat to give to all these people? For they mourn against me, saying: ' Give us meat to eat! ' 14I can no Longer bear the weight of all these people alone: it is too great for me. 15If you want to keep treating me like this, I ask you to take my life, if I find it amusing in your eyes, so that I will not see such disgrace. " – Word of the Lord.

Salmo 80/81
Exultai no Senhor, nossa força. 
– Mas meu povo não ouviu a minha voz, / Israel não quis saber de obedecer-me. / Deixei, então, que eles seguissem seus caprichos, / abandonei-os ao seu duro coração. 
– Quem me dera que meu povo me escutasse! / Que Israel andasse sempre em meus caminhos! / Seus inimigos, sem demora, humilharia / e voltaria minha mão contra o opressor. 
– Os que odeiam o Senhor o adulariam, / seria este seu destino para sempre; / eu lhe daria de comer a flor do trigo, / e com o mel que sai da rocha o fartaria.

Psalm 80/81
Exult in the Lord, our strength. 
- But my people did not hear my voice,/Israel did not want to know to obey me. /Then I left them to follow their whims,/I abandoned them to their hard heart. 
- I wish my people would listen to me! /That Israel always walked in my ways! /His enemies, without delay, would humiliate/and return my hand against the oppressor. 
– Those who hate the Lord would flatthe him,/it would be his destiny forever; /I would give him to eat the flower of the wheat,/and with the honey that comes out of the rock the Fartaria.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. O homem não vive somente de pão, / mas de toda palavra da boca de Deus (Mt 4,4). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 14,13-21 – Naquele tempo, 13quando soube da morte de João Batista, Jesus partiu e foi de barco para um lugar deserto e afastado. Mas quando as multidões souberam disso, saíram das cidades e o seguiram a pé. 14Ao sair da barca, Jesus viu uma grande multidão. Encheu-se de compaixão por eles e curou os que estavam doentes. 15Ao entardecer, os discípulos aproximaram-se de Jesus e disseram: “Este lugar é deserto, e a hora já está adiantada. Despede as multidões, para que possam ir aos povoados comprar comida!” 16Jesus, porém, lhes disse: “Eles não precisam ir embora. Dai-lhes vós mesmos de comer!” 17Os discípulos responderam: “Só temos aqui cinco pães e dois peixes”. 18Jesus disse: “Trazei-os aqui”. 19Jesus mandou que as multidões se sentassem na grama. Então pegou os cinco pães e os dois peixes, ergueu os olhos para o céu e pronunciou a bênção. Em seguida, partiu os pães e os deu aos discípulos. Os discípulos os distribuíram às multidões. 20Todos comeram e ficaram satisfeitos, e, dos pedaços que sobraram, recolheram ainda doze cestos cheios. 21E os que haviam comido eram mais ou menos cinco mil homens, sem contar mulheres e crianças. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. Man does not only live on bread,/But of every word of God's mouth (Matt 4,4). – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 14,13-21 – At that time, 13 when he learned of the death of John the Baptist, Jesus departed and went by boat to a deserted and distant place. But when the crowds heard about it, they left the towns and followed him on foot. 14When He left the barge, Jesus saw a great multitude. He was filled with compassion for them and healed those who were sick. 15 At Dusk, the disciples approached Jesus and said: "This place is deserted, and the hour is already early. Fire the crowds so they can go to the villages to buy food! " 16 but Jesus said unto them, "they do not need to leave. Give them yourselves to eat! " 17 The disciples replied, "We only have five loaves and two fishes here." 18Jesus said, "Bring them here." 19Jesus commanded the crowds to sit on the grass. Then he took the five loaves and the two fishes, raised his eyes to heaven and pronounced the blessing. Then he broke the loaves and gave them to the disciples. The disciples distributed them to the crowds. 20 All ate and were satisfied, and from the remaining pieces, they collected still twelve full baskets. 21And those who had eaten were more or less 5000 men, not counting women and children. – Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário