Com entusiasmo, os discípulos declaram a Jesus: “Nós acreditamos que tu saíste de junto de Deus”. Mas Jesus, conhecedor do coração humano, apaga logo esse fogo de palha, por saber que a fé dos discípulos é fraca, insuficiente para permanecerem fiéis ao Mestre na hora de sua paixão e morte. Com efeito, a partir do momento em que Jesus for preso, haverá dispersão para todo lado. Pressionados, uns fogem, outro nega e alguns se mantêm a distância (cf. Lc 23,49). Os discípulos deixarão o Mestre sozinho, mas ele garante que não está só: com ele está o Pai, que nunca o abandona. A última frase é um grito antecipado de vitória: “Eu venci o mundo”. Com seu sacrifício, Jesus vence o mundo injusto e as forças do mal. Seus discípulos são chamados a participar da luta com a certeza da vitória.
Adapted by Flávio.
Enthusiastically, the disciples declared to Jesus, "We believe that you have come out of God." But Jesus, knower of the human heart, extinguishes this fire of straw, knowing that the faith of the disciples is weak, insufficient to remain faithful to the master at the time of his passion and death. Indeed, from the moment Jesus is imprisoned, there will be dispersion everywhere. Pressed, some flee, another denies, and some keep their distance (cf. LK 23.49). The disciples will leave the master alone, but he assures that he is not alone: with him is the father, who never abandons him. The last sentence is an early cry of victory: "I have conquered the world." With his sacrifice, Jesus defeats the unjust world and the forces of evil. His disciples are called to participate in the fight with the certainty of victory.
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 19,1-8 – 1Enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo atravessou as regiões montanhosas e chegou a Éfeso. Aí encontrou alguns discípulos e perguntou-lhes: 2“Vós recebestes o Espírito Santo quando abraçastes a fé?” Eles responderam: “Nem sequer ouvimos dizer que existe o Espírito Santo!” 3Então Paulo perguntou: “Que batismo vós recebestes?” Eles responderam: “O batismo de João”. 4Paulo disse-lhes: “João administrava um batismo de conversão, dizendo ao povo que acreditasse naquele que viria depois dele, isto é, em Jesus”. 5Tendo ouvido isso, eles foram batizados no nome do Senhor Jesus. 6Paulo impôs-lhes as mãos, e sobre eles desceu o Espírito Santo. Começaram então a falar em línguas e a profetizar. 7Ao todo, eram uns doze homens. 8Paulo foi então à sinagoga e, durante três meses, falava com toda convicção, discutindo e procurando convencer os ouvintes sobre o reino de Deus. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading of the Acts of the Apostles 19,1-8 – 1 While Apollo was in Corinth, Paul crossed the mountainous regions and came to Ephesus. Then he found some disciples and asked them: 2 "Did you receive the Holy Spirit when you embraced the faith?" They replied, "We have not even heard that there is the Holy Spirit!" 3Then Paul asked, "What baptism Have you received?" They replied, "The baptism of John." 4Paul said unto them, "John was administering a baptism of conversion, telling the people to believe in him who would come after him, that is, in Jesus." 5Having heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. 6Paul imposed their hands on them, and upon them descended the Holy Spirit. They began to speak in tongues and prophesy. 7Altogether, there were a dozen men. 8Paul then went to the synagogue and, for three months, spoke with all conviction, arguing and seeking to convince the listeners about the kingdom of God. – Word of the Lord.
Evangelho
Se com Cristo ressurgistes, / procurai o que é do alto, / onde Cristo está sentado, / à direita de Deus Pai (Cl 3,1). Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 16,29-33 – Naquele tempo, 29os discípulos disseram a Jesus: “Eis, agora falas claramente e não usas mais figuras. 30Agora sabemos que conheces tudo e que não precisas que alguém te interrogue. Por isso cremos que vieste da parte de Deus”. 31Jesus respondeu: “Credes agora? 32Eis que vem a hora – e já chegou – em que vos dispersareis, cada um para seu lado, e me deixareis só. Mas eu não estou só, porque o Pai está comigo. 33Disse-vos estas coisas para que tenhais paz em mim. No mundo, tereis tribulações. Mas tende coragem! Eu venci o mundo!” – Palavra da salvação.
Gospel
If with Christ you have risen,/seek what is from above,/where Christ is seated,/to the right of God the Father (Col 3,1). Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 16,29-33 – At that time, 29 disciples told Jesus: "Behold, now you speak plainly and do not use any more figures. 30Now We know you know everything and you don't need someone to interrogate you. That's why we believe you came from God. " 31Jesus replied, "Credes now? 32Behold, The hour comes — and it has come — in which you will disperbe, each to your side, and leave me alone. But I'm not alone, because Dad's with me. 33I Told You these things to have peace in me. In the world, you will have tribulations. But have courage! I won the world! " – Word of salvation.
Salmo 67/68
Reinos da terra, cantai ao Senhor.
Eis que Deus se põe de pé e os inimigos se dispersam! / Fogem longe de sua face os que odeiam o Senhor! / Como a fumaça se dissipa, assim também os dissipais; † como a cera se derrete ao contato com o fogo, / assim pereçam os iníquos ante a face do Senhor!
Mas os justos se alegram na presença do Senhor, / rejubilam satisfeitos e exultam de alegria! / Cantai a Deus, a Deus louvai, cantai um salmo a seu nome! / O seu nome é Senhor: exultai diante dele!
Dos órfãos ele é pai e das viúvas protetor; / é assim o nosso Deus em sua santa habitação. / É o Senhor quem dá abrigo, dá um lar aos deserdados, / quem liberta os prisioneiros e os sacia com fartura.
Eis que Deus se põe de pé e os inimigos se dispersam! / Fogem longe de sua face os que odeiam o Senhor! / Como a fumaça se dissipa, assim também os dissipais; † como a cera se derrete ao contato com o fogo, / assim pereçam os iníquos ante a face do Senhor!
Mas os justos se alegram na presença do Senhor, / rejubilam satisfeitos e exultam de alegria! / Cantai a Deus, a Deus louvai, cantai um salmo a seu nome! / O seu nome é Senhor: exultai diante dele!
Dos órfãos ele é pai e das viúvas protetor; / é assim o nosso Deus em sua santa habitação. / É o Senhor quem dá abrigo, dá um lar aos deserdados, / quem liberta os prisioneiros e os sacia com fartura.
Psalm 67/68
Kingdoms of the Earth, sing unto the Lord.
Behold, God stands upright and enemies disperse! /Flee away from your face those who hate the Lord! /How the smoke dissipates, so also the Dissipais; † How wax melts into contact with fire,/Thus perish the wicked before the face of the Lord!
But the righteous rejoice in the presence of the Lord,/rejoice satisfied and rejoice in joy! /Sing unto God, Praise God, sing a psalm to his name! /His name is Lord: Exult before him!
Of the orphans he is a father and of the protective widows; /is thus our God in His holy dwelling. /It is the Lord who gives shelter, gives a home to the deserts,/Who frees the prisoners and quenches with abundance.
Behold, God stands upright and enemies disperse! /Flee away from your face those who hate the Lord! /How the smoke dissipates, so also the Dissipais; † How wax melts into contact with fire,/Thus perish the wicked before the face of the Lord!
But the righteous rejoice in the presence of the Lord,/rejoice satisfied and rejoice in joy! /Sing unto God, Praise God, sing a psalm to his name! /His name is Lord: Exult before him!
Of the orphans he is a father and of the protective widows; /is thus our God in His holy dwelling. /It is the Lord who gives shelter, gives a home to the deserts,/Who frees the prisoners and quenches with abundance.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário