quarta-feira, 5 de junho de 2019

🇧🇷 Reflexão 05/06/2019 🇺🇸 Reflection

Pai tua palavra é verdade.
Father your word is true.

Orando ao Pai, Jesus se mostra amoroso para com seus discípulos e espera que permaneçam fiéis à palavra da verdade. Pede pela unidade deles e apresenta como modelo, sua própria relação com o Pai: “Que eles sejam um, assim como nós”. Pede que o Pai os proteja contra o mal, já que deverão exercer a missão numa sociedade marcada por injustiça, violência e morte. Em resumo, nesta oração de Jesus ao Pai, podemos destacar a proteção contra  o mal e as condições para acolherem a palavra da verdade com fé.  E também sentirem a plena alegria seguir Jesus vivendo no mundo sem se corromper, formando unidade com Ele e com o Pai.
Adapted by Flávio.

Praying to the father, Jesus appears loving to his disciples and hopes that they remain faithful to the word of truth. He asks for their unity and presents as a model, their own relationship with the father: "May they be one, just like us." He asks the father to protect them against evil, since they must exercise their mission in a society marked by injustice, violence and death. In summary, in this prayer of Jesus to the father, we can highlight the protection against evil and the conditions for welcoming the word of truth with faith.  And also feel the full joy of following Jesus living in the world without corrupting himself, forming unity with him and with the father.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 20,28-38 – Naqueles dias, Paulo disse aos anciãos da Igreja de Éfeso: 28“Cuidai de vós mesmos e de todo o rebanho, sobre o qual o Espírito Santo vos colocou como guardas para pastorear a Igreja de Deus, que ele adquiriu com o sangue do seu próprio Filho. 29Eu sei, depois que eu for embora, aparecerão entre vós lobos ferozes, que não pouparão o rebanho. 30Além disso, do vosso próprio meio aparecerão homens com doutrinas perversas que arrastarão discípulos atrás de si. 31Por isso, estai sempre atentos: lembrai-vos que durante três anos, dia e noite, com lágrimas, não parei de exortar a cada um em particular. 32Agora, entrego-vos a Deus e à mensagem de sua graça, que tem poder para edificar e dar a herança a todos os que foram santificados. 33Não cobicei prata, ouro ou vestes de ninguém. 34Vós bem sabeis que estas minhas mãos providenciaram o que era necessário para mim e para os que estavam comigo. 35Em tudo vos mostrei que, trabalhando desse modo, se deve ajudar os fracos, recordando as palavras do Senhor Jesus, que disse: ‘Há mais alegria em dar do que em receber’”. 36Tendo dito isso, Paulo ajoelhou-se e rezou com todos eles. 37Todos, depois, prorromperam em grande pranto e, lançando-se ao pescoço de Paulo, o beijavam 38aflitos, sobretudo por lhes haver ele dito que não tornariam a ver-lhe o rosto. E o acompanharam até o navio. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Acts of the Apostles 20,28-38 – In those days, Paul told the Elders of the Church of Ephesus: 28 "take care of yourselves and the whole flock, upon which the Holy Spirit has placed you as guards to shepherd the Church of God, which he has acquired with the blood of his prop The son River. 29 I know, after I am gone, ferocious wolves will appear among you, who shall not spare the flock. 30Moreover, in your own midst will appear men with wicked doctrines who shall drag disciples behind them. 31Therefore, always be vigilant: Remember that for three years, day and night, with tears, I did not stop urting each one in particular. 32Now, I give you to God and to the message of your grace, that you have the power to build and inherit all those who have been sanctified. 33i did not I have coveted silver, gold or anyone's robes. 34Ye well know that these my hands have provided what was necessary to me and to those who were with me. 35In All I showed you that, working in this way, one must help the weak, remembering the words of the Lord Jesus, who said: ' There is more joy in giving than in receiving ' ". 36Having said this, Paul knelt down and prayed with all of them. 37All, afterwards, they extended in great mourning and, throwing themselves at Paul's neck, kissed him 38afflicted, especially because he said that they would not see his face again. And they escorted him to the ship. – Word of the Lord.

Evangelho
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 17,11-19 – Naquele tempo, Jesus ergueu os olhos para o céu e rezou, dizendo: 11“Pai santo, guarda-os em teu nome, o nome que me deste, para que eles sejam um assim como nós somos um. 12Quando eu estava com eles, guardava-os em teu nome, o nome que me deste. Eu guardei-os e nenhum deles se perdeu, a não ser o filho da perdição, para se cumprir a Escritura. 13Agora, eu vou para junto de ti e digo estas coisas, estando ainda no mundo, para que eles tenham em si a minha alegria plenamente realizada. 14Eu lhes dei a tua palavra, mas o mundo os rejeitou, porque não são do mundo, como eu não sou do mundo. 15Não te peço que os tires do mundo, mas que os guardes do maligno. 16Eles não são do mundo, como eu não sou do mundo. 17Consagra-os na verdade; a tua palavra é verdade. 18Como tu me enviaste ao mundo, assim também eu os enviei ao mundo. 19Eu me consagro por eles, a fim de que eles também sejam consagrados na verdade”. – Palavra da salvação.

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 17,11-19 – At that time, Jesus raised his eyes to heaven and prayed, saying: 11 "Holy Father, keep them in thy name, the name you gave me, so that they may be one as we are one. 12When I was with them, I kept them in your name, the name you gave me. I kept them and none of them were lost, except the son of Doom, to fulfill the scripture. 13Now, I go to thee and say these things, being still in the world, that they may have in them my fully fulfilled joy. 14I gave them your word, but the world rejected them, because they are not of the world, as I am not of the world. 15I do Not ask you to take them from the world, but to keep them from the wicked. 16 They are not of the world, as I am not of the world. 17Consecrate them in truth; Your word is true. 18 As thou hast sent me into the world, so also I sent them into the world. 19I consecrate myself for them, so that they may also be consecrated in truth. " – Word of salvation.

Salmo 67/68
Reinos da terra, cantai ao Senhor. Suscitai, ó Senhor Deus, suscitai vosso poder, / confirmai esse poder que por nós manifestastes / a partir de vosso templo, que está em Jerusalém. / Para vós venham os reis e vos ofertem seus presentes! Reinos da terra, celebrai o nosso Deus, cantai-lhe salmos! † Ele viaja no seu carro sobre os céus dos céus eternos. / Eis que eleva e faz ouvir a sua voz, voz poderosa. Dai glória a Deus e exaltai o seu poder por sobre as nuvens. / Sobre Israel, eis sua glória e sua grande majestade! / Em seu templo ele é admirável e a seu povo dá poder. / Bendito seja o Senhor Deus, agora e sempre. Amém, amém!

Psalm 67/68
Kingdoms of the Earth, sing unto the Lord. Awaken, O Lord God, raise your power,/confirm this power which you have manifested/from your Temple, which is in Jerusalem. /To You come the Kings and offer your gifts! Kingdoms of the Earth, celebrate our God, sing him psalms! † He travels in his car over the heavens of the eternal skies. /Behold it elevates and makes hearing your voice, powerful voice. Give glory to God and praise his power over the clouds. /About Israel, behold your glory and your great majesty! /In his temple he is admirable and his people give power. /Blessed be the Lord God, now and always. Amen, Amen!

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário