Espaçosa é a porta que leva à perdição e apertada a que leva à vida.
Spacious is the door that leads to the doom and the tight that leads to life.
Não é prudente falar de Deus e do seu projeto de vida e libertação a pessoas que se julgam autossuficientes, que desprezam a religião e seus símbolos sagrados. Seria desperdício total. As coisas sagradas, dentre elas a Palavra de Deus, devem ser oferecidas a quem tem o coração aberto para acolhê-las com respeito. Jesus retoma a máxima chamada “regra de ouro”. Coloca-a como: fazer aos outros o que desejaríamos que nos fizessem. Para praticar essa norma em todos os momentos, temos de prestar atenção à realidade do outro, colocar-nos no seu lugar, enfim, sair de nós mesmos. A caridade aqui é entendida como atitude de amor sem limite, sem esperar retribuição. Isso faz parte do “caminho estreito” pelo qual se supera o egoísmo e se alcança a salvação.
Adapted by Flávio.
It is not prudent to speak of God and his project of life and deliverance to people who deem themselves self-reliant, who despise religion and its sacred symbols. It would be a total waste. The sacred things, among them the word of God, must be offered to those who have an open heart to receive them with respect. Jesus resumes the maxim called "Golden Rule". Put it like: do to others what we wish they would do to us. To practice this norm at all times, we must pay attention to the reality of the other, put ourselves in their place, finally, leave ourselves. Charity here is understood as an attitude of love without limit, without expecting retribution. This is part of the "narrow path" through which selfishness is overcome and salvation is attained.
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura do livro do Gênesis 13,2.5-18 – 2Abrão era muito rico em rebanhos, prata e ouro. 5Ló, que acompanhava Abrão, também tinha ovelhas, gado e tendas. 6A região já não bastava para os dois, pois seus rebanhos eram demasiado numerosos para poderem morar juntos. 7Surgiram discórdias entre os pastores que cuidavam da criação de Abrão e os pastores de Ló. Naquele tempo, os cananeus e os ferezeus ainda habitavam naquela terra. 8Abrão disse a Ló: “Não deve haver discórdia entre nós e entre os nossos pastores, pois somos irmãos. 9Estás vendo toda esta terra diante de ti? Pois bem, peço-te, separa-te de mim. Se fores para a esquerda, eu irei para a direita; se fores para a direita, eu irei para a esquerda”. 10Levantando os olhos, Ló viu que toda a região em torno do Jordão era por toda parte irrigada – isso antes que o Senhor destruísse Sodoma e Gomorra –, era como um jardim do Senhor e como o Egito, até a altura de Segor. 11Ló escolheu, então, para si a região em torno do Jordão e foi para o oriente. Foi assim que os dois se separaram um do outro. 12Abrão habitou na terra de Canaã, enquanto Ló se estabeleceu nas cidades próximas do Jordão e armou suas tendas até Sodoma. 13Ora, os habitantes de Sodoma eram péssimos e grandes pecadores diante do Senhor. 14E o Senhor disse a Abrão, depois que Ló se separou dele: “Ergue os olhos e, do lugar onde estás, olha para o norte e para o sul, para o oriente e para o ocidente: 15toda essa terra que estás vendo, eu a darei a ti e à tua descendência para sempre. 16Tornarei tua descendência tão numerosa como o pó da terra. Se alguém puder contar os grãos do pó da terra, então poderá contar a tua descendência. 17Levanta-te e percorre este país de ponta a ponta, porque é a ti que o darei”. 18Tendo desarmado suas tendas, Abrão foi morar junto ao carvalho de Mambré, que está em Hebron, e ali construiu um altar ao Senhor. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading the Book of Genesis 13, 2.5-18 – 2 Abram was very rich in herds, silver and gold. 5Ló, who accompanied Abram, also had sheep, cattle and tents. The 6Th region was not enough for the two, because their herds were too numerous to live together. 7There Emerged Dyscordias Among the pastors who cared for the creation of Abram and the shepherds of lot. At that time, the Canaanus and the Perizzite still dwelled in that land. 8Abram said to lot: "There must be no discord between us and our pastors, for we are brothers. 9Are You seeing all this land before you? Well, I beg you, separate from me. If you go to the left, I'm going to the right; If you go to the right, I'm going to the left. " 10Raising his eyes, lot saw that the whole region around the Jordan was everywhere irrigated – this before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah – it was like a garden of the Lord and like Egypt, up to the height of Segor. 11Ló then chose for himself the region around the Jordan and went to the east. That's how you two separated from each other. 12Abram dweled in the land of Canaan, while lot settled in the towns near the Jordan and pitched his tents to Sodom. 13Now the inhabitants of Sodom were terrible and great sinners before the Lord. 14And The Lord said to Abram, after lot parted from him: "Raise your eyes, and from the place where you are, look North and south, to the east and to the West: 15all This land you are seeing, I will give you and your offspring forever. 16I Will make your offspring as numerous as the dust of the Earth. If anyone can count the grains of dust from the Earth, then you can count your offspring. 17Get Up and walk this country from end to end, because I will give it to you. " 18 Having disarmed his tents, Abram went to live next to the oak of Mambré, which is in Hebron, and there built an altar to the Lord. – Word of the Lord.
Salmo 14/15
Senhor, quem morará em vosso monte santo? – “Senhor, quem morará em vossa casa?” † É aquele que caminha sem pecado / e pratica a justiça fielmente; / que pensa a verdade no seu íntimo / e não solta em calúnias sua língua. – Que em nada prejudica o seu irmão / nem cobre de insultos seu vizinho; / que não dá valor algum ao homem ímpio, / mas honra os que respeitam o Senhor. – Não empresta o seu dinheiro com usura † nem se deixa subornar contra o inocente. / Jamais vacilará quem vive assim!
Psalm 14/15
Lord, who will live on your holy mountain? "Lord, who will live in your house?" † He Who walks without sin/and practises righteousness faithfully; /Who thinks the truth in his/her innermost/and does not loose in slander his tongue. – That in nothing harms his brother/nor covers his neighbor's insults; /Who gives no value to the wicked Man,/But honors those who respect the Lord. – Do not lend your money with usury † Nor do you let yourself be bribes against the innocent. /Never hesitate who lives like this!
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Eu sou a luz do mundo; / aquele que me segue / não caminha entre as trevas, / mas terá a luz da vida (Jo 8,12). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 7,6.12-14 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 6“Não deis aos cães as coisas santas nem atireis vossas pérolas aos porcos, para que eles não as pisem com os pés e, voltando-se contra vós, vos despedacem. 12Tudo quanto quereis que os outros vos façam, fazei também a eles. Nisto consiste a lei e os profetas. 13Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso é o caminho que leva à perdição, e muitos são os que entram por ele! 14Como é estreita a porta e apertado o caminho que leva à vida! E são poucos os que o encontram!” – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. I am the light of the world; /He who follows me/does not walk among the darkness,/but will have the light of life (Jn 8,12). – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 7, 6.12-14 – At that time Jesus said to his disciples: 6 "Do not give to the dogs the holy things nor throw your pearls at the pigs, so that they do not step on their feet and, turning against you, Tear. 12All that you want others to do to you, do so to them. Herein consists the law and the prophets. 13Enter through the narrow door, because wide is the door and spacious is the path that leads to doom, and many are those who enter through it! 14As It is narrow the door and tightened the path that leads to life! And there are few who find him! "– Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário