Evangelho
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 13,22-30 – Naquele tempo, 22Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando e prosseguindo o caminho para Jerusalém. 23Alguém lhe perguntou: “Senhor, é verdade que são poucos os que se salvam?” Jesus respondeu: 24“Fazei todo esforço possível para entrar pela porta estreita. Porque eu vos digo que muitos tentarão entrar e não conseguirão. 25Uma vez que o dono da casa se levantar e fechar a porta, vós, do lado de fora, começareis a bater, dizendo: ‘Senhor, abre-nos a porta!’ Ele responderá: ‘Não sei de onde sois’. 26Então começareis a dizer: ‘Nós comemos e bebemos diante de ti, e tu ensinaste em nossas praças!’ 27Ele, porém, responderá: ‘Não sei de onde sois. Afastai-vos de mim todos vós que praticais a injustiça!’ 28Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, Isaac e Jacó, junto com todos os profetas, no reino de Deus, e vós, porém, sendo lançados fora. 29Virão homens do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e tomarão lugar à mesa no reino de Deus. 30E assim há últimos que serão primeiros e primeiros que serão últimos”. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke 13: 22-30 - At that time, Jesus crossed cities and towns, teaching and continuing the way to Jerusalem. 23 Someone asked him, "Lord, is it true that there are few who are saved?" Jesus answered: 24 "Make every effort to enter through the narrow gate. For I tell you that many will try to enter and will not succeed. 25Once the master of the house stands up and closes the door, you will begin to beat outside, saying, "Lord, open the door for us!" He will answer, "I do not know where you are from." 26Then shall you begin to say, 'We have eaten and drunk before thee, and thou hast taught in our marketplaces!' 27And he shall say, I know not whence ye are. There shall be weeping and gnashing of teeth, when you shall see Abraham, Isaac, and Jacob, with all the prophets, in the kingdom of God, and ye shall be cast out. 29 Men will come from the east and from the west, from the north and from the south, and they will take their place in the kingdom of God. 30And so there are last who shall be first and first who shall be last. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Séria advertência de Jesus a seus conterrâneos, sobretudo aos dirigentes do povo de Israel. Apoiados nos inúmeros preceitos que eles procuravam cumprir à risca, estavam convencidos de que já possuíam o Reino dos Céus e a felicidade eterna. Esqueciam, porém, o essencial, ou seja, a prática da justiça e o constante exercício da misericórdia. Ao dizerem “comíamos e bebíamos na tua presença”, eles mentem; na verdade criticavam Jesus que fazia refeição com os pecadores (cf. Lc 15,2). Estes, sim, aceitaram Jesus em sua vida: “Há últimos que serão os primeiros”. Não basta saber quem é Jesus ou argumentar de modo brilhante sobre seus ensinamentos. É necessário aceitá-lo como Mestre e seguir com ele “no caminho para Jerusalém”. É para estes que o “dono da casa” abrirá
a porta da salvação.
Adapted by Flávio from internet site.
Reflecting the Gospel
a porta da salvação.
Adapted by Flávio from internet site.
Reflecting the Gospel
Serious warning of Jesus to his countrymen, especially the leaders of the people of Israel. Based on the many precepts they were trying to fulfill, they were convinced that they already possessed the Kingdom of Heaven and eternal happiness. They forgot, however, the essential, that is, the practice of justice and the constant exercise of mercy. By saying "we ate and drank in your presence," they lie; in fact they criticized Jesus who ate with sinners (cf. Lk 15,2). These, yes, accepted Jesus in his life: "There are last who will be first". It is not enough to know who Jesus is or to argue brilliantly about his teachings. It is necessary to accept him as Master and follow him "on the way to Jerusalem". It is for these that the "master of the house" will open the door of salvation.
Adapted by Flávio from internet site.Salmo 144/145
O Senhor cumpre sempre suas promessas!
Que vossas obras, ó Senhor, vos glorifiquem, / e os vossos santos com louvores vos bendigam! / Narrem a glória e o esplendor do vosso reino / e saibam proclamar vosso poder! – R.
Para espalhar vossos prodígios entre os homens / e o fulgor de vosso reino esplendoroso. / O vosso reino é um reino para sempre, / vosso poder, de geração em geração. – R.
O Senhor é amor fiel em sua palavra, / é santidade em toda obra que ele faz. / Ele sustenta todo aquele que vacila / e levanta todo aquele que tombou. – R.
Psalm 144/145
The Lord always keeps his promises!
May your works, O Lord, glorify you, and your saints with praises, bless you! / Narrate the glory and splendor of your kingdom / and know how to proclaim your power! - R.
To spread your wonders among men, and the brightness of your splendor. / Your kingdom is a kingdom for ever, / your power, from generation to generation. - R.
The Lord is faithful love in his word, / it is holiness in every work that he does. / He upholds everyone who wavers / lifts everyone who has fallen. - R.
Abençoando
May your works, O Lord, glorify you, and your saints with praises, bless you! / Narrate the glory and splendor of your kingdom / and know how to proclaim your power! - R.
To spread your wonders among men, and the brightness of your splendor. / Your kingdom is a kingdom for ever, / your power, from generation to generation. - R.
The Lord is faithful love in his word, / it is holiness in every work that he does. / He upholds everyone who wavers / lifts everyone who has fallen. - R.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário