Evangelho
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 10, 46-52 – Naquele tempo, 46Jesus saiu de Jericó junto com seus discípulos e uma grande multidão. O filho de Timeu, Bartimeu, cego e mendigo, estava sentado à beira do caminho. 47Quando ouviu dizer que Jesus, o Nazareno, estava passando, começou a gritar: “Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!” 48Muitos o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava mais ainda: “Filho de Davi, tem piedade de mim!” 49Então Jesus parou e disse: “Chamai-o”. Eles o chamaram e disseram: “Coragem, levanta-te, Jesus te chama!” 50O cego jogou o manto, deu um pulo e foi até Jesus. 51Então Jesus lhe perguntou: “O que queres que eu te faça?” O cego respondeu: “Mestre, que eu veja!” 52Jesus disse: “Vai, a tua fé te curou”. No mesmo instante, ele recuperou a vista e seguia Jesus pelo caminho. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Mark 10: 46-52 - At that time, Jesus left Jericho with his disciples and a large crowd. The son of Timaeus, Bartimaeus, blind and beggar, was sitting by the roadside. 47When he heard that Jesus of Nazareth was passing by, he began to shout, "Jesus, thou son of David, have mercy on me!" 48 Many rebuked him to keep silent. But he cried even more: "Son of David, have mercy on me!" 49Then Jesus stopped and said, "Call him." They called him and said, "Courage, get up, Jesus calls you!" The blind man tossed his cloak, jumped, and went to Jesus. 51Then Jesus said to him, "What do you want me to do to you?" The blind man replied, "Teacher, let me see!" 52 Jesus said, "Go, your faith has healed you." Instantly he recovered his sight and followed Jesus on the way. - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Bartimeu, cego e mendigo, estava à beira da estrada e, ouvindo Jesus passar, renova a esperança e grita por piedade. Pensa ter chegado a chance de abandonar essa vida de marginalizado. Seu grito é ouvido pelo Mestre, que o chama. Com esse relato, Marcos conclui a seção dos milagres. O mendigo está sentado à beira do caminho, lugar onde cai a semente, mas não dá fruto, porque é arrebatada pelo inimigo. O inimigo (satanás) não deixa que a mensagem penetre na mente e no coração da pessoa, enquanto a mensagem de Jesus tem poder de transformar, tirar da cegueira, eliminar a alienação e integrar novamente a pessoa ao convívio social. O gesto de jogar o manto simboliza que o cego (discípulo) abandona seu estilo de vida e assume a proposta de Jesus. Recuperando a vista, torna-se livre, caminha com as próprias pernas e ilumina com os próprios olhos o caminho a seguir. Torna-se um discípulo de Jesus. O grito do cego pode simbolizar o grito oprimido, que incomoda os que estão na comitiva, vivendo tranquilos sua vida cotidiana. Jesus, cura nossas cegueiras e nos ajuda a vencer as trevas da ignorância e do erro que não nos deixam ouvir o grito dos que estão à margem. Ele é nosso caminho rumo à sociedade fraterna e solidária. Que ele esteja acima de tudo e de todos!Adaptado de site da internet por Flávio.
Reflecting the Gospel
Reflecting the Gospel
Bartimaeus, blind and beggar, was at the side of the road and, listening to Jesus pass, renews hope and cries out for mercy. He thinks he's got a chance to abandon this life of being marginalized. His cry is heard by the Master, who calls him. With this account, Mark concludes the section of miracles. The beggar is seated at the side of the road, where the seed falls, but it bears no fruit, for it is taken away by the enemy. The enemy (satan) does not let the message penetrate the mind and heart of the person, while the message of Jesus has the power to transform, to remove blindness, to eliminate alienation and to integrate the person again into social life. The gesture of throwing the cloak symbolizes that the blind man (disciple) abandons his lifestyle and assumes the proposal of Jesus. Recovering, he becomes free, walks with his own legs and illuminates with his own eyes the way forward. Become a disciple of Jesus. The cry of the blind can symbolize the oppressed cry, which disturbs those who are in the procession, living their daily lives in peace. Jesus, who heals our blindness. He helps us overcome the darkness of ignorance and error that will not let us hear the cry of those on the sidelines. It is our path to fraternal and caring society.
Adapted by Flávio from internet site.Salmo 125/126
Maravilhas fez conosco o Senhor, / exultemos de alegria! Quando o Senhor reconduziu nossos cativos, / parecíamos sonhar; / encheu-se de sorriso nossa boca, / nossos lábios, de canções. Entre os gentios se dizia: “Maravilhas / fez com eles o Senhor!” / Sim, maravilhas fez conosco o Senhor, / exultemos de alegria! Mudai a nossa sorte, ó Senhor, / como torrentes no deserto. / Os que lançam as sementes entre lágrimas / ceifarão com alegria. Chorando de tristeza, sairão, / espalhando suas sementes. / Cantando de alegria, voltarão, / carregando os seus feixes!
Psalm 121/122
Wondrous things to do with the Lord, / let us exult in joy! When the Lord brought our captives back, / we seemed to dream; / filled our mouths smile, / our lips, of songs. Among the Gentiles it was said, "Wondrous things / did the Lord with them!" / Yes, wonders has the Lord done to us / let us exult in joy! Change our lot, O Lord, as torrents in the wilderness. / Those who sow the seeds in tears will reap with joy. Weeping with sadness, they will come forth, spreading their seeds. / Singing with joy, they will return, / carrying their bundles!
Abençoando
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário