Evangelho - Lucas 9,7-9
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – Naquele tempo, 7o
tetrarca Herodes ouviu falar de tudo o que estava acontecendo e ficou
perplexo, porque alguns diziam que João Batista tinha ressuscitado dos
mortos. 8Outros diziam que Elias tinha aparecido; outros, ainda, que um dos antigos profetas tinha ressuscitado. 9Então
Herodes disse: “Eu mandei degolar João. Quem é esse homem sobre quem
ouço falar essas coisas?” E procurava ver Jesus. – Palavra da salvação.
Gospel - Luke 9,7-9
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke. Herod heard of all that was happening and was perplexed, for some said that John the Baptist had risen from the dead. 8 Others said that Elijah had appeared; still others that one of the ancient prophets had risen. 9 Then Herod said, "I commanded to behead John. Who is this man over whom I hear these things?" And he sought to see Jesus. - Word of salvation..
Refletindo o Evangelho
"Herodes Antipas era homicida; ele mesmo o comprova: “Mandei degolar
João”. Parece não ter paz interior. Está preocupado com a fama de Jesus
de Nazaré. Seria Jesus um defensor da verdade e da retidão, como João
Batista? “E queria ver Jesus”. Para satisfazer sua curiosidade? Ou
mandá-lo calar a boca? Certamente não era para tornar-se seu fiel
discípulo. Mais tarde, nas horas da sua paixão, Jesus é colocado à
frente desse Herodes, que quer vê-lo fazer algum milagre. Jesus não lhe
dirá sequer uma palavra. Saboreando amarga frustração, o tetrarca dará
vazão a sua ira: “Herodes, com seus soldados tratou Jesus com desprezo e
caçoou dele” (Lc 23,11). A Boa-nova do Reino continua provocando
transformação na sociedade ao mexer com as consciências. Qual é a nossa
resposta aos apelos do evangelho?"
Adaptado de site da internet por Flávio.
Reflecting the Gospel
Adaptado de site da internet por Flávio.
Reflecting the Gospel
"Herod Antipas was a murderer; he himself proves it: "I had John beheaded." It seems to have no inner peace. He is worried about the fame of Jesus of Nazareth. Was Jesus a defender of truth and righteousness, like John the Baptist? "And I wanted to see Jesus." To satisfy your curiosity? Or have him shut up? Certainly not to become his faithful disciple. Later, in the hours of his passion, Jesus is placed ahead of this Herod, who wants to see him perform some miracle. Jesus will not tell you a word. Savoring
bitter frustration, the tetrarch will give vent to his anger: "Herod,
with his soldiers, treated Jesus with contempt and mocked him" (Lk
23:11). The Good News of the Kingdom continues to provoke transformation in society by tinkering with consciences. What is our response to the calls of the gospel?"
Adapted by Flávio from internet site. Rezando
Ó Senhor, vós fostes sempre um refúgio para nós. Vós fazeis voltar ao pó todo mortal /
quando dizeis: “Voltai ao pó, filhos de Adão!” / Pois mil anos para vós
são como ontem, / qual vigília de uma noite que passou. Eles passam como o sono da manhã, / são
iguais à erva verde pelos campos: / de manhã ela floresce vicejante, /
mas à tarde é cortada e logo seca. Ensinai-nos a contar os nossos dias / e
dai ao nosso coração sabedoria! / Senhor, voltai-vos! Até quando
tardareis? / Tende piedade e compaixão de vossos servos! Saciai-nos de manhã com vosso amor, / e
exultaremos de alegria todo o dia! / Que a bondade do Senhor e nosso
Deus † repouse sobre nós e nos conduza! / Tornai fecundo, ó Senhor,
nosso trabalho. Salmo 89/90.
Rezando
"O Lord, you have always been a refuge for us. You
turn to the dust all mortals / when you say, "Return to the dust,
children of Adam!" / For a thousand years to you are like yesterday, /
what a wakefulness of a night passed. They pass like
morning sleep, / They are like the green grass through the fields: / In
the morning it flourishes venerable, / but in the afternoon it is cut
and then dries. Teach us to number our days / and give wisdom to our hearts! Lord, return! How long will it be? / Have mercy and compassion on your servants! Satisfy us in the morning with your love, / and we will rejoice all the day with joy! May the goodness of the Lord and our God rest upon us and lead us! / Make fruitful, O Lord, our work. Psalm 89/90."
Abençoando
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário