Evangelho - Lucas 6,6-11
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – Aconteceu num dia de sábado 6que Jesus entrou na sinagoga e começou a ensinar. Aí havia um homem cuja mão direita era seca. 7Os
mestres da lei e os fariseus o observavam, para verem se Jesus iria
curá-lo em dia de sábado e assim encontrarem motivo para acusá-lo. 8Jesus,
porém, conhecendo seus pensamentos, disse ao homem da mão seca:
“Levanta-te e fica aqui no meio”. Ele se levantou e ficou de pé. 9Disse-lhes Jesus: “Eu vos pergunto, o que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar uma vida ou deixar que se perca?” 10Então
Jesus olhou para todos os que estavam ao seu redor e disse ao homem:
“Estende a tua mão”. O homem assim o fez e sua mão ficou curada. 11Eles ficaram com muita raiva e começaram a discutir entre si sobre o que poderiam fazer contra Jesus. – Palavra da salvação.
Gospel - Luke 6,6-11
Proclamation
of the Gospel of Jesus Christ According to Luke - It happened on a
Sabbath day that Jesus entered the synagogue and began to teach. There was a man whose right hand was dry. 7
The teachers of the law and the Pharisees watched him to see if Jesus
would heal him on a Sabbath day and find a reason to accuse him. 8Jesus, knowing his thoughts, said to the man with the dry hand, "Arise, stand here in the midst." He got up and stood. 9
Jesus said to them, "I ask you, what is it permitted to do on the
Sabbath, good or evil, to save a life, or to let it perish?" 10Then
Jesus looked at all those around him and said to the man, "Stretch out your hand." The man did so and his hand was healed. 11They became very angry and began to discuss among themselves what they could do against Jesus. - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Os doutores da Lei e os fariseus, presentes na sinagoga, espreitavam os
movimentos de Jesus. Caso ele fizesse alguma cura, eles teriam “motivo
de acusá-lo”. Jesus põe no centro da celebração um homem com a mão
paralisada, e lança uma pergunta de fácil compreensão: “Eu pergunto a
vocês: no sábado, é permitido fazer o bem ou fazer o mal, salvar uma
vida ou destruí-la?”. Não se ouvem palpites. A resposta correta é:
“fazer o bem… salvar uma vida”. Jesus decide fazer o bem, naquele dia,
naquela hora. Os doutores da Lei e os fariseus, ao invés, escolhem fazer
o mal: “Eles se encheram de raiva, e discutiam entre si sobre o que
fariam contra Jesus”. Essa atitude certamente não agrada a Deus. São
eles que profanam o sábado.
Reflecting the Gospel
Hoje
invoco os céus e a terra como testemunhas contra vocês, de que coloquei
diante de vocês a vida e a morte, a bênção e a maldição. Agora escolham
a vida, para que vocês e os seus filhos vivam,
Deuteronômio 30:19
Adaptado de site da internet por Flávio.Deuteronômio 30:19
Reflecting the Gospel
"The doctors of the Law and the Pharisees, present in the synagogue, were watching Jesus' movements. If he did some healing, they would have "cause to accuse him." Jesus
puts a man with a paralyzed hand in the center of the celebration and
launches an easy-to-understand question: "I ask you: Is it permissible
to do good or to do evil on the Sabbath, to save a life or to destroy
it?" No one guesses. The correct answer is: "doing good ... saving a life". Jesus decides to do good that day, at that hour. The
Pharisees and the Pharisees, instead, choose to do evil: "They were
filled with rage, and they argued among themselves about what they would
do against Jesus." This attitude certainly does not please God. It is they who profane the Sabbath."
Adapted by Flávio from internet site. Rezando
Na vossa justiça guiai-me, Senhor! Não sois um Deus a quem agrade a
iniquidade, / não pode o mau morar convosco; / nem os ímpios poderão
permanecer / perante os vossos olhos. Detestais o que pratica a iniquidade / e
destruís o mentiroso. / Ó Senhor, abominais o sanguinário, / o perverso
e enganador. Mas exulte de alegria todo aquele / que em vós se refugia; / sob a vossa proteção se regozijem / os que amam vosso nome! Salmo 5.
Rezando
In your righteousness guide me, Lord! You are not a God who pleases iniquity, nor can evil dwell with you; neither shall the wicked be able to stand before your eyes. You hate the one who practices iniquity and you destroy the liar. O Lord, you abominate the bloodthirsty, / the wicked and deceitful. But let all those who take refuge in you rejoice; / under your protection rejoice / those who love your name! Psalm 5.
Abençoando
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário