terça-feira, 11 de setembro de 2018

🇧🇷 Evangelho do Dia 11/09/18 🇺🇸 Daily Gospel 09/11/18

Chamou seus discípulos e escolheu doze dentre eles.
 He called his disciples and chose twelve of them.

Evangelho -
Lucas 6,12-19

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – 12Naqueles dias, Jesus foi à montanha para rezar. E passou a noite toda em oração a Deus. 13Ao amanhecer, chamou seus discípulos e escolheu doze dentre eles, aos quais deu o nome de apóstolos: 14Simão, a quem impôs o nome de Pedro, e seu irmão André; Tiago e João; Filipe e Bartolomeu; 15Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado zelota; 16Judas, filho de Tiago, e Judas Iscariotes, aquele que se tornou traidor. 17Jesus desceu da montanha com eles e parou num lugar plano. Ali estavam muitos dos seus discípulos e grande multidão de gente de toda a Judeia e de Jerusalém, do litoral de Tiro e Sidônia. 18Vieram para ouvir Jesus e serem curados de suas doenças. E aqueles que estavam atormentados por espíritos maus também foram curados. 19A multidão toda procurava tocar em Jesus, porque uma força saía dele e curava a todos. – Palavra da salvação.

Gospel - Luke 6,12-19
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke - 12 In those days, Jesus went to the mountain to pray. And he spent all night in prayer to God. 13At the morning, he called his disciples and chose twelve of them, whom he named apostles: 14Simon, to whom he gave the name of Peter, and his brother Andrew; James and John; Philippe and Bartholomew; 15Matheus and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon the Zealot; Judas the son of James, and Judas Iscariot, the one who became a traitor. 17Jesus came down from the mountain with them and stood in a flat place. There were many of his disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem, from the coast of Tire and Sidon. 18 They came to hear Jesus and to be healed of their diseases. And those who were tormented by evil spirits were also healed. 19And all the multitude sought to touch Jesus, for a force came out of him and healed all. - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho
Jesus “passou a noite inteira em oração a Deus”. Tinha bom motivo: estava prestes a escolher, dentre seus discípulos, os doze apóstolos. Com eles formaria o primeiro núcleo da comunidade cristã. Escolhe pessoas de níveis sociais e caracteres diferentes; de cultura e orientação políticas diversificadas. Um deles será o traidor. Com esse grupo nada homogêneo é que Jesus implantará as bases do Reino de Deus. Mediante seus ensinamentos e ações, irá prepará-los para perpetuarem sua obra no mundo. Ao descer da montanha, Jesus continua atendendo a multidão. Com sua palavra poderosa, sua energia e toque terapêuticos, ele restitui a saúde aos enfermos, reintegra na vida social os marginalizados e enche de esperança os pecadores. Missão libertadora de Jesus e dos apóstolos. Missão dos cristãos, hoje.
Adaptado de site da internet por Flávio. 

Reflecting the Gospel
"Jesus "spent the whole night in prayer to God". He had a good reason: he was about to choose among his disciples the twelve apostles. With them he would form the first nucleus of the Christian community. Choose people of different social levels and characters; culture and orientation. One of them will be the traitor. With this group nothing homogeneous is that Jesus will implant the foundations of the Kingdom of God. Through his teachings and actions, he will prepare them to perpetuate his work in the world. As he descends from the mountain, Jesus continues to attend the crowd. With his powerful word, his therapeutic energy and touch, he restores health to the sick, reintegrates the marginalized in social life and fills sinners with hope. Liberating mission of Jesus and the apostles. Mission of Christians, today."
Adapted by Flávio from internet site.

Rezando                             
O Senhor ama seu povo de verdade. Cantai ao Senhor Deus um canto novo / e o seu louvor na assembleia dos fiéis! / Alegre-se Israel em quem o fez, / e Sião se rejubile no seu rei! Com danças glorifiquem o seu nome, / toquem harpa e tambor em sua honra! / Porque, de fato, o Senhor ama seu povo / e coroa com vitória os seus humildes. Exultem os fiéis por sua glória / e, cantando, se levantem de seus leitos / com louvores do Senhor em sua boca. / Eis a glória para todos os seus santos. Salmo 149.

Rezando
The Lord loves his people truly. Sing to the Lord God a new song / and his praise in the assembly of the faithful! / Israel rejoices in him who has done it, / and Zion rejoices in his king! With dances glorify his name, / play harp and drum in his honor! / For, in fact, the Lord loves his people / and crowns his humble with victory. Praise the faithful for their glory / and, singing, arise from their beds / with praises of the Lord in their mouths. / Behold the glory to all his saints. Psalm 149.
 
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário