Evangelho - Lucas 6,20-26
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas – Naquele tempo, 20Jesus, levantando os olhos para os seus discípulos, disse: “Bem-aventurados vós, os pobres, porque vosso é o reino de Deus! 21Bem-aventurados
vós, que agora tendes fome, porque sereis saciados! Bem-aventurados
vós, que agora chorais, porque havereis de rir! 22Bem-aventurados
sereis quando os homens vos odiarem, vos expulsarem, vos insultarem e
amaldiçoarem o vosso nome por causa do Filho do homem! 23Alegrai-vos,
nesse dia, e exultai, pois será grande a vossa recompensa no céu;
porque era assim que os antepassados deles tratavam os profetas. 24Mas ai de vós, ricos, porque já tendes vossa consolação! 25Ai de vós, que agora tendes fartura, porque passareis fome! Ai de vós, que agora rides, porque tereis luto e lágrimas! 26Ai de vós quando todos vos elogiam! Era assim que os antepassados deles tratavam os falsos profetas”. – Palavra da salvação.
Gospel - Luke 6,20-26
Proclaiming
the Gospel of Jesus Christ According to Luke - At that time, Jesus
looked up to his disciples and said, "Blessed are you who are poor, for
yours is the kingdom of God! 21 Blessed are you who are hungry now, for you will be satisfied! Blessed are you who now weep, for you will laugh! 22 Blessed are you when men hate you, cast you out, insult you, and curse your name for the Son of man! 23 Rejoice in that day and rejoice, for your reward in heaven will be great; because that was how their ancestors treated the prophets. 24But woe to you who are rich, because you have your consolation! 25Woe to you who now have plenty, because you will go hungry! Woe to you, who now rides, because you will have mourning and tears! 26 Woe to you when all praise you! This was how their ancestors treated the false prophets. " - Word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Jesus denomina “felizes” os pobres, os que têm fome, os que agora choram
e os que são rejeitados “por causa do Filho do Homem”. Podem pular de
alegria, “porque é grande a recompensa de vocês no céu”. O céu é a vida
de comunhão com Deus. O olhar atento e misericordioso do Pai já pousa
sobre as pessoas com essas características. Há, porém, outro grupo de
pessoas que ouvem palavras de acusação: os ricos, os que agora são
saciados, os que agora riem, os que são elogiados por todos. Não aparece
aqui nenhuma condenação. Trata-se, sobretudo, de advertência do Senhor
sobre o perigo das riquezas deste mundo. Sempre é tempo de mudar o modo
de vida, isto é, passar para o lado dos “felizes”, escolhendo permanecer
do lado de Deus. A recompensa não lhes faltará.
Adaptado de site da internet por Flávio.
Reflecting the Gospel
Adaptado de site da internet por Flávio.
Reflecting the Gospel
"Jesus calls the poor the poor, those who are hungry, those who now weep and those who are rejected "for the Son of Man." You can jump for joy, "for your reward is great in heaven." Heaven is the life of communion with God. The attentive and merciful gaze of the Father already rests on people with these characteristics. But
there is another group of people who hear words of accusation: the
rich, those who are now satiated, those who laugh now, those who are
praised by all. There is no condemnation here. It is above all a warning from the Lord about the danger of the riches of this world. It is always time to change the way of life, that is, to move to the "happy" side, choosing to remain on God's side. The reward will not fail them."
Adapted by Flávio from internet site. Rezando
Escutai, minha filha, olhai, ouvi isto! Escutai, minha filha, olhai, ouvi isto:
/ “Esquecei vosso povo e a casa paterna! / Que o rei se encante com
vossa beleza! / Prestai-lhe homenagem: é vosso Senhor! Majestosa, a princesa real vem
chegando, / vestida de ricos brocados de ouro. / Em vestes vistosas ao
rei se dirige, / e as virgens amigas lhe formam cortejo. Entre cantos de festa e com grande
alegria, / ingressam, então, no palácio real”. / Deixareis vossos pais,
mas tereis muitos filhos; / fareis deles os reis soberanos da terra. Salmo 44/45.
Rezando
Listen, my daughter, look, listen to this! Listen, my daughter, look, listen to this: / "Forget your people and your father's house! May the king enchant you with your beauty! / Pay homage to him: he is your Lord! Majestic, the royal princess is coming, dressed in rich gold brocade. / In gaudy robes the king goes, / and the friendly virgins form a procession. Between songs of celebration and with great joy, / then they enter the royal palace. " / You shall leave your fathers, but you shall have many sons; / you shall make them the sovereign kings of the earth. Psalm 44/45.
Abençoando
Abençoando
Traçando
o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai,
Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só
o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By
tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is †
father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good
to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário